| My children won't, either. | Мои дети тоже не станут этого делать. |
| The children are to stay out of the way. | Пусть дети не путаются под ногами. |
| But the letter said that children should know how to peel. | Но в письме говорилось, что дети должны уметь чистить. |
| The children have been shouting terrible even threw stones at her. | Дети кричат ей вслед гадости, и даже бросают в неё камнями. |
| There is another, my children. | Это кто-то другой, дети мои. |
| women, children... didn't matter. | "женщины, дети... не имело значения". |
| We all make mistakes in life, children. | Мы все в жизни делаем ошибки, дети. |
| The children will be kept together, can even share a bedroom. | Дети будут вместе, могут быть даже в одной спальне. |
| The hours are good if you've got children. | Хорошо иметь почасовую работу, если у вас есть дети. |
| I promise you, children are more resilient than you think. | Я уверяю вас, дети намного выносливее, чем вы думаете. |
| And our children chloe and troy. | И наши дети Хлоя и Трой. |
| Buy them and your children will be protected against... the mysterious influence of those Japanese. | Купите их и ваши дети будут защищены от... от этого японского воздействия. |
| The children are the only ones who see this control. | Дети - единственные, которые замечают этот контроль. |
| This was sometimes more a choice than a necessity as not all of their children would become werewolves. | Часто это был их осознанный выбор, нежели необходимость, так как не все их дети становились оборотнями. |
| Cry, children, your fathers are no more. | Плачьте дети, вашего отца не стало. |
| And I cannot imagine how you see Japanese beauty- or Japanese children. | И я тоже не могу предположить, как вам видятся японские дети или японская красота. |
| No matter how beautiful they are Japanese children are never angels. | Как красивы они бы ни были, японские дети, они никогда не ангелы. |
| It's six o'clock and the children are unfed. | До шести часов вечера дети не евши. |
| You too, children, come on. | Вы тоже, дети, идемте. Идем. |
| Professional women concerned about the world, yes, but always our children come before everything. | Да, работающие женщины пытаются спасти мир, но наши дети всегда будут превыше всего. |
| And I will make sure your children don't come home crying. | И я прослежу, чтобы ваши дети не возвращались домой в слезах. |
| In which case, the younger children ran to her. | В случае чего, младшие дети бежали к ней. |
| In this environment, children are trying to impose their views, find their own way. | В этой среде, дети пытаются навязать свое мнение, найти собственный путь. |
| The father appeared in children between 1943 and 1950, and he chose untranslatable names. | У отца появлялись дети в период с 1943 по 1950 годы, и он выбирал непереводимые имена. |
| I mean, I would love for our children to know their one remaining grandparent. | Конечно, я бы хотела, чтобы мои дети узнали своего единственного дедушку. |