My children won't, either. |
Мои дети тоже не станут этого делать. |
The children are to stay out of the way. |
Пусть дети не путаются под ногами. |
But the letter said that children should know how to peel. |
Но в письме говорилось, что дети должны уметь чистить. |
The children have been shouting terrible even threw stones at her. |
Дети кричат ей вслед гадости, и даже бросают в неё камнями. |
There is another, my children. |
Это кто-то другой, дети мои. |
women, children... didn't matter. |
"женщины, дети... не имело значения". |
We all make mistakes in life, children. |
Мы все в жизни делаем ошибки, дети. |
The children will be kept together, can even share a bedroom. |
Дети будут вместе, могут быть даже в одной спальне. |
The hours are good if you've got children. |
Хорошо иметь почасовую работу, если у вас есть дети. |
I promise you, children are more resilient than you think. |
Я уверяю вас, дети намного выносливее, чем вы думаете. |
And our children chloe and troy. |
И наши дети Хлоя и Трой. |
Buy them and your children will be protected against... the mysterious influence of those Japanese. |
Купите их и ваши дети будут защищены от... от этого японского воздействия. |
The children are the only ones who see this control. |
Дети - единственные, которые замечают этот контроль. |
This was sometimes more a choice than a necessity as not all of their children would become werewolves. |
Часто это был их осознанный выбор, нежели необходимость, так как не все их дети становились оборотнями. |
Cry, children, your fathers are no more. |
Плачьте дети, вашего отца не стало. |
And I cannot imagine how you see Japanese beauty- or Japanese children. |
И я тоже не могу предположить, как вам видятся японские дети или японская красота. |
No matter how beautiful they are Japanese children are never angels. |
Как красивы они бы ни были, японские дети, они никогда не ангелы. |
It's six o'clock and the children are unfed. |
До шести часов вечера дети не евши. |
You too, children, come on. |
Вы тоже, дети, идемте. Идем. |
Professional women concerned about the world, yes, but always our children come before everything. |
Да, работающие женщины пытаются спасти мир, но наши дети всегда будут превыше всего. |
And I will make sure your children don't come home crying. |
И я прослежу, чтобы ваши дети не возвращались домой в слезах. |
In which case, the younger children ran to her. |
В случае чего, младшие дети бежали к ней. |
In this environment, children are trying to impose their views, find their own way. |
В этой среде, дети пытаются навязать свое мнение, найти собственный путь. |
The father appeared in children between 1943 and 1950, and he chose untranslatable names. |
У отца появлялись дети в период с 1943 по 1950 годы, и он выбирал непереводимые имена. |
I mean, I would love for our children to know their one remaining grandparent. |
Конечно, я бы хотела, чтобы мои дети узнали своего единственного дедушку. |