Примеры в контексте "Children - Дети"

Примеры: Children - Дети
The children showed the SPT recent wounds from these beatings. Дети показывали членам делегации ППП раны, недавно полученные в результате таких избиений.
Slum settlements are hazardous environments that expose children to elements that may affect their health. Трущобные поселения представляют собой опасную среду, в которой дети подвержены действию факторов, способных отразиться на их здоровье.
Such prejudices translated into Dalit and Adivasi children being more likely to face corporal punishment. Такое предвзятое отношение приводит к тому, что дети из числа далитов и адиваси имеют больше шансов подвергнуться телесным наказаниям.
CoE-Commissioner noted that children aged 12 bear criminal responsibility. Уполномоченный СЕ отметил, что дети в возрасте 12 несут уголовную ответственность.
CRC also recommended that indigenous children are not recruited by armed forces. КПР также рекомендовал обеспечить, чтобы дети из числа коренных народов не вербовались вооруженными силами.
However it expressed concern that children of illegal migrants still remain unregistered. Вместе с тем он выразил озабоченность в связи с тем, что дети нелегальных мигрантов по-прежнему не регистрируются.
CRC was concerned that internally displaced children in Pakistan were facing serious socio-economic deprivation. КПР выразил обеспокоенность в связи с тем, что внутренне перемещенные дети в Пакистане сталкиваются с серьезными социально-экономическими лишениями.
Often, children do not file formal complaints for fear of reprisals. Зачастую дети не обращаются с их жалобами в официальном порядке, поскольку они опасаются мести.
Servile marriage affects both adults and children. От подневольных браков страдают как взрослые, так и дети.
Moreover, children accompanying their migrant parents were entitled to State compulsory education. Кроме того, дети, сопровождающие своих родителей-мигрантов, имеют право на участие в государственной обязательной системе образования.
The next priority theme would be indigenous children. Следующая по приоритетности тема - это дети из числа коренного населения.
Such attacks targeted both adults and children. В результате таких ударов страдали как взрослые, так и дети.
Those bombs still kill innocent civilians, including children. От этих бомб до сих пор гибнут мирные жители, в том числе и дети.
Food insecurity disproportionately affects women and children. От дефицита продовольствия больше всего страдают женщины и дети.
Asylum-seeking and refugee children have particular international protection needs which must be identified and addressed. Дети, ищущие убежища, и дети-беженцы отличаются особыми потребностями в международной защите, которые необходимо выявлять и удовлетворять.
Women and children were whipped and beaten. Женщины и дети были подвергнуты наказанию плетью и избиты.
Such children need to be encouraged to stay in school. Для того чтобы такие дети оставались в школе, они нуждаются в стимулах.
The challenges currently facing children are multifaceted and enormous. Проблемы, с которыми сталкиваются в настоящее время дети, являются многогранными и масштабными.
The children we talked to complained of growing inequality. Дети, с которыми мы беседовали, жаловались на растущее неравенство.
Enough is enough - children have the right to learn without fear. Хватит означает хватит: дети имеют право на то, чтобы учиться в атмосфере отсутствия страха.
There are no longer any homogenous classes attended only by Roma children. В настоящее время больше нет однородных классов, где учились бы только дети рома.
The Cuban children born into those extreme hardships have committed no crime. Ведь кубинские дети, которые родились в таких суровых условиях, не совершали никаких преступлений.
Many children around the world experienced difficulties accessing health care and education. Многие дети в мире сталкиваются с трудностями при получении доступа к медицинским услугам и образованию.
Those particularly affected include ethnic groups, women and children. Среди бедных в особо сложном положении находятся этнические группы, женщины и дети.
Hidden away, some children work as domestic servants. Оторванные от остального мира, некоторые дети работают в качестве домашней прислуги.