| In the meantime, the children will remain in foster care. | А пока дети останутся в приюте. |
| I suppose I'm asking whether you want Mary to have children. | Думаю, я хочу спросить у вас, хотите ли вы, чтобы у Мэри были дети. |
| I don't want our children mad at me saying I took away their dreams. | Я не хочу, чтобы наши дети злились на меня и говорили, что я отняла у них мечты. |
| If the children were dead, they would leave it. | Если бы дети погибли, они б на этом успокоились. |
| The children born into your group don't get social security numbers. | Дети, рожденные тут, не получают номера соц. страхования. |
| Spiritually, they're all my children. | Духовно, все они - мои дети. |
| If it glows, sick children who need her souffles can breathe easier. | Если она засветится - больные дети, которые ждут ее суфле, могут вздохнуть спокойно. |
| She has been on "all my children"... | Она снималась в "Все мои дети"... |
| They may be children, but they are strong. | Они - дети, но они сильные. |
| All children in Poland - know you, gentlemen. | Но ведь вас знают все дети в Польше. |
| And you, children, obey your sister while we're gone. | А вы, дети, слушайтесь вашу сестру пока нас не будет. |
| My wife and children are waiting in Hong Kong. | Моя жена и дети ждут в Гонконге. |
| Career, love, marriage, children. | Карьера, любовь, брак, дети. |
| There are hardly any naughty children this year. | В этом году все дети хорошо себя вели. |
| Yes, there were children who worked in the canteen... | Да, были дети, которые работали в столовой. |
| We are - children of the sun and stars. | Мы - дети солнца и звезд. |
| And the real children probably think they were accidents while she was hand-picked. | А настоящие дети, наверное, думают, что они получились по случайности, в то время, как её выбрали осознанно. |
| So you see, children, no ghosts, just plain old Mr. Jouza. | Как видите, дети, никаких привидений, это всего лишь старина Йоуза. |
| Those who really forget people... are adults, not children. | Так это взрослые, а не дети. |
| But Commander, there are woman and children down there. | Командор, там женщины и дети. |
| The children still love you, though. | Хотя наши дети все еще любят тебя. |
| They've been outlawed in 20 countries and many of their victims are children. | Они были запрещены в 20-ти странах, а многие из их жертв - дети. |
| Only old people and children are left. | В деревне остались только дети и старики. |
| You must be strong now, children. | Вам надо быть сильными, дети. Николас, иди сюда! |
| The only wealth in this world is children. | Кроме богатства на этой земле есть дети. |