| The children had been detained for several months. | Эти дети содержались там в течение нескольких месяцев. |
| The United Nations advocated for their release and the children were reunited with their families. | Организация Объединенных Наций настояла на их освобождении, после чего эти дети воссоединились со своими семьями. |
| Upon their release, these children were reunited with their families in Gao. | После освобождения эти дети вернулись к своим семьям в Гао. |
| An overwhelming majority of these refugees were women and children in need of immediate life-saving assistance. | Подавляющее большинство беженцев - это женщины и дети, для спасения жизни которых необходима неотложная помощь. |
| In addition, FDLR combatants live with their women and children, which means that military operations could cause collateral damage. | Кроме того, вместе с комбатантами ДСОР живут женщины и дети; это означает, что военные операции могут привести к сопутствующим потерям. |
| The ex-combatants added that that recruitment had included children. | Бывшие комбатанты добавили, что вербуются также дети. |
| Those killed and injured were mostly women, children and the elderly. | Среди убитых и раненых были в основном женщины, дети и пожилые люди. |
| The efforts made by the Government to ensure that children were not recruited by FARDC during recent recruitment drives are commendable. | Заслуживают высокой оценки усилия, предпринятые правительством для обеспечения того, чтобы дети не набирались ВСДРК во время недавних вербовочных кампаний. |
| Some of the children from the group are also reportedly detained with adults in substandard conditions. | Имеются также сообщения о том, что некоторые дети из этой группы содержатся в одном помещении со взрослыми в плохих условиях. |
| In some instances, children are held with adults. | В некоторых случаях дети содержатся вместе со взрослыми. |
| Vulnerable groups, notably women, children and the elderly, continue to be affected disproportionately. | Особенно сильно по-прежнему страдают уязвимые группы населения, в частности женщины, дети и пожилые люди. |
| Approximately 40 per cent (295,880 people) of the total displaced population are children. | Приблизительно 40 процентов (295880 человек) от общей численности перемещенного населения составляют дети. |
| The vulnerable groups to which the authorities attach particular attention include children, women and persons with disabilities. | К уязвимым группам населения, которым власти уделяют особое внимание, в частности, относятся дети, женщины и инвалиды. |
| Small children, as a result of their behavior receive considerable PBDE doses from house dust. | Маленькие дети в результате своего поведения поглощают значительные дозы ПБДЭ из домашней пыли. |
| Today's children are the country's first generation since independence with no direct experience of conflict. | Сегодняшние дети - это первое после независимости поколение страны, которому не пришлось непосредственно переживать конфликт. |
| This promotes women's empowerment and ensures that the benefits reach vulnerable target groups such as children. | Это укрепляет роль женщин и обеспечивает получение пособий уязвимыми целевыми группами, такими как дети. |
| For instance, children can be penalized if their parents fail to comply with the conditionalities. | Например, если родители не соблюдают такие условия, от этого могут пострадать их дети. |
| The children went to school in spite of the rain. | Несмотря на дождь, дети пошли в школу. |
| Above all, children need love. | Прежде всего, дети нуждаются в любви. |
| The children were so excited after the party that they couldn't sleep. | Дети были так возбуждены после вечеринки, что не могли уснуть. |
| This game can be played by young children. | В эту игру могут играть маленькие дети. |
| Our children all go to the local school. | Все наши дети ходят в местную школу. |
| The children are building sand castles on the beach. | Дети строят на пляже замки из песка. |
| The children were so noisy that I couldn't study. | Дети были такие шумные, что я не мог учиться. |
| The children were all ears when I was telling them the story. | Дети слушали, затаив дыхание, когда я рассказывал им эту историю. |