Примеры в контексте "Children - Детей"

Примеры: Children - Детей
Some countries reported having special complaints procedures for children. Некоторые страны сообщили о том, что в них введены специальные процедуры рассмотрения жалоб детей.
Most reports concerned children aged 10-15 years old, in particular girls. Большинство сообщений касались детей в возрасте от 10 до 15 лет, в основном девочек.
Some offices have complaint forms online and host online forums for children. На сайтах некоторых бюро в онлайновом режиме размещены стандартные бланки жалоб и организуются форумы для детей.
It observed that in 2010 UNICEF noted widespread violence against children. Она сообщила, что в 2010 году ЮНИСЕФ отметил широко распространенное насилие в отношении детей.
Frequent human rights issues affecting children on the move also included deportation and repatriation. К числу распространенных проблем в области прав человека, затрагивающих детей в процессе транзита, также относятся вопросы депортации и репатриации.
Singapore addressed questions raised regarding children. Сингапур ответил на вопросы, заданные в отношении детей.
It considered vital that unaccompanied children have access to effective guardianship and advocacy. Она считает, что первостепенное значение имеет обеспечение доступа несопровождаемых детей к действенным механизмам опеки и защиты их интересов.
Bangladesh encouraged Uganda to protect children from culturally and legally unacceptable practices. Бангладеш призвала Уганду защищать детей от неприемлемых действий с культурной и юридической точек зрения.
Nearly 220,000 children aged 6 months to 59 months were screened. Была проведена проверка почти 220000 детей в возрасте от 6 до 59 месяцев.
This encompasses children living under belligerent occupation. Они охватывают детей, живущих в условиях военной оккупации.
Ensuring accountability for perpetrators of crimes against children remained problematic. Привлечение к ответственности виновных в преступлениях против детей по-прежнему сопряжено с серьезными проблемами.
In Martissant, approximately 30 children reportedly belong to one armed gang. Как сообщается, в Мартиссане в составе одной из вооруженных банд насчитывается около 30 детей.
Tribal communities also lacked the financial resources to send children to school. А чтобы посылать своих детей в школы, племенным общинам также не хватает финансовых средств.
Covenant House also conducts extensive advocacy on behalf of children and child-related issues. Кроме того, «Ковенант Хаус» ведет широкую пропаганду в интересах детей и по проблемам, связанным с детьми.
It offers preventive and protective social services for children and maintains educational and foster homes. Ассоциация занимается предоставлением услуг по профилактике социальных проблем и защите детей, а также помогает семейным учебным группам и содействует семьям, которые берут детей на воспитание.
CRC expressed its regret that the Poverty Reduction Strategy does not address children. КПР выразил свое сожаление по поводу того, что Стратегия по уменьшению масштабов нищеты не касается детей.
Also, the disabled and normal children are now studying together. Кроме того, в настоящее время проводится совместное обучение инвалидов и обычных детей.
Integrated education of children requiring special educational requirements is currently underway. В настоящее время готовится комплексная система обучения детей, имеющих особые образовательные потребности.
UNICEF noted that nearly three quarters of school dropouts were Roma children. ЮНИСЕФ отметил, что почти три четверти случаев отсева из школ приходится на детей рома.
Special courts hear cases involving family matters, children and adolescents. Дела, связанные с вопросами семьи, детей и подростков, рассматривают специальные суды.
It indicates that indigenous children are not registered at birth. Эта организация указывает, что не проводится регистрации родившихся детей коренных народов.
Two Sudanese children who returned from LRA captivity had babies. Две суданские девочки, вернувшиеся из плена в ЛРА, имели детей.
Many of these premature deaths are young children and women. Значительная часть таких преждевременных смертей приходится на долю детей младшего возраста и женщин.
There are, for instance, various links between the sale of children, the trafficking in children, the forcing of children into labour and the recruitment of children for use in armed conflict. К примеру, существуют различные связи между торговлей детьми, контрабандой детей, использованием детей на принудительных работах и вербовкой детей для участия в вооруженных конфликтах.
He identified three categories of children affected by migration: children "left behind", children "on the move", and migrant children in host countries. Он выделил три категории детей, затрагиваемых явлением миграции: «брошенные» дети, дети в процессе туризма и дети-мигранты в принимающих странах.