Примеры в контексте "Children - Детей"

Примеры: Children - Детей
Education plays a crucial role in tackling violence against children and between children. Система образования играет одну из ведущих ролей в борьбе с насилием в отношении детей и между детьми.
Integrating handicapped children among healthy children is very important for socialization. Включение детей-инвалидов в коллектив здоровых детей имеет очень важное значение для их социализации.
All children require protection and all violations against children will receive attention. Всем детям требуется защита, и предметом внимания должны быть все нарушения прав детей.
Health-related assistance for children concentrates on the physical rehabilitation of disabled children and counselling for war-traumatized children. Помощь в области охраны здоровья детей преследует прежде всего цель физической реабилитации детей-инвалидов и оказания консультативных услуг травмированным в результате войны детям.
Prevent juvenile delinquency and children abandonment, preventing children to remain without contention and to become street children. З) Предотвращение детской преступности и оставления детей и недопущение того, чтобы дети оставались без внимания и становились беспризорными.
Finally, the Committee is concerned at the discrimination against HIV-infected children, street children and refugee children, in particular from Rwanda. Наконец, Комитет обеспокоен дискриминацией в отношении ВИЧ-инфицированных детей, безнадзорных детей и детей-беженцев, особенно из Руанды.
The constituent entities are responsible for providing social services to families and children, families with disabled children and children in difficult situations. Организация социального обслуживания семьи и детей, семей с детьми-инвалидами и детей, оказавшихся в трудной жизненной ситуации, является полномочием субъектов Российской Федерации.
The weakening capacity of families to look after their children has resulted in increasing numbers of street children and children involved in petty crime. Ослабление способности семей обеспечивать уход за своими детьми ведет к росту числа беспризорных детей и детей, совершающих мелкие правонарушения.
Recruitment of children by armed groups, trafficking of children, domestic violence against children, in particular girls, continued. В стране не прекращалась вербовка детей в вооружённые формирования, торговля детьми, домашнее насилие над ними, в частности над девочками.
Some 600 disabled children (including 12 deaf children), children with learning difficulties and slow learners were integrated into the regular education programme after receiving the necessary remedial care. После необходимой работы с приблизительно 600 детьми-инвалидами (включая 12 глухих детей), детьми, испытывающими трудности в учебе, и отстающими учащимися они были включены в классы, проходящие обучение по обычной программе.
Belgium was also seriously concerned at the plight of street children, children in armed conflict and children subject to forced labour. Бельгия также серьезно озабочена бедственным положением беспризорных детей, детей, находящихся в условиях вооруженных конфликтов, и детей, занятых принудительным трудом.
Concurrently, attention is equally being paid to the education needs of children of migrant fishermen and children in especially difficult circumstances, like street children. Параллельно с этим уделяется внимание обучению детей сезонных рыбаков и детей, находящихся в особенно тяжелых условиях, например беспризорных детей.
Older persons can be trained in emotional counselling for children at risk, including street children, orphans and troubled or abused children. Пожилые люди также могут проходить профессиональную подготовку в вопросах оказания психологической помощи детям, подверженным повышенному риску, включая беспризорных детей, сирот, а также детей, страдающих психическими расстройствами, и детей - жертв насилия.
Previous studies had focused on children in extreme circumstances, including children in institutional care or children coming out of public care settings. Предыдущие исследования посвящались детям, находившимся в чрезвычайных обстоятельствах, включая детей, проживавших в различных детских домах, и детей, уходивших из-под государственной опеки.
The other group of particularly vulnerable children in situations of armed conflict is refugee and internally displaced children, in particular unaccompanied or separated children. Другую группу особо уязвимых детей в вооруженных конфликтах составляют дети-беженцы и внутренне перемещенные дети, в частности несопровождаемые дети или дети, потерявшие родителей.
Protection of the rights of disabled children, indigenous children and children belonging to national, ethnic, religious and linguistic minorities merited particular attention. Защита прав детей-инвалидов, детей из числа коренных народов и детей, принадлежащих к национальным, этническим, религиозным и языковым меньшинствам, заслуживает особого внимания.
Inclusive education and educating children about their rights are important strategies for protecting children and having children protect themselves. Всеобщее образование и ознакомление детей с их правами являются важными стратегиями защиты детей и их самозащиты.
Such a system should include all children, with specific emphasis on vulnerable children and children in especially difficult circumstances. Такая система должна охватывать всех детей, при уделении особого внимания уязвимым группам детей и детям, оказавшимся в трудных условиях.
Working children, children living on the streets, and children without complete personal documents, particularly refugee children with bi-national binational parents, have reduced access to schools. Для работающих детей, детей, живущих на улице, и детей без необходимых личных документов, прежде всего для детей-беженцев с родителями двух различных национальностей, доступ к школьному обучению ограничен.
They supervise all children in need of guardianship, without exception, including abandoned children, disabled children, children seeking asylum and child refugees. В орбиту их деятельности включены все без изъятия дети, нуждающиеся в попечительстве, включая оставленных детей, инвалидов, детей, просящих убежища, беженцев и др.
UNICEF also supported training and supply interventions to address the needs of disabled children, working children, children in orphanages and traumatized children. ЮНИСЕФ также содействовал мероприятиям в области профессиональной подготовки и снабжения в целях удовлетворения потребностей детей-инвалидов, работающих детей, детей, находящихся в приютах, и детей, испытавших нервное потрясение.
Progress in their achievement contributes to a protective and safe environment for children, within which children can develop to their full potential. Прогресс в осуществлении этих целей способствует созданию защищенных и безопасных условий для детей, в которых они могли бы достигать полного раскрытия своего потенциала.
While conflict-related violations against children have significantly decreased in the reporting period, children continue to be at risk. При том что число связанных с конфликтами нарушений, совершенных в отношении детей, значительно сократилось в отчетный период, дети по-прежнему подвергаются опасности.
They highlight the failure of the environment to protect children and the reasons why children may be driven or "pushed" away. Они свидетельствуют о неспособности окружающей среды защитить детей и объясняют, почему дети могут быть отторгнуты или «вытолкнуты».
With respect to migrant workers, questions remained concerning citizens of hostile States and allegations of segregation affecting the children of asylum-seekers and migrant children. Применительно к трудящимся-мигрантам сохраняются вопросы в отношении граждан враждебных государств и утверждений относительно сегрегации, затрагивающей детей просителей убежища и детей-мигрантов.