Примеры в контексте "Children - Детей"

Примеры: Children - Детей
Almost 2.3 million children have limited or no access to education. Почти 2,3 миллиона детей имеют ограниченный доступ к образованию или не имеют его вообще.
Education programmes targeting 90,000 children in newly accessible areas also resumed. В ставших вновь доступными районах были также возобновлены учебные программы, рассчитанные на 90000 детей.
She also stressed that all armed groups should unconditionally stop all violations and abuses committed against children. Она также подчеркнула, что все вооруженные группы должны без каких-либо оговорок положить конец всем нарушениям и злоупотреблениям, совершаемым в отношении детей.
Disappearances and abductions involving children and women have also been reported. Кроме того, поступали сообщения о случаях исчезновения людей и похищения детей и женщин.
Various delegations referred to children in situations of particular risk of violence. Различные делегации обращали особое внимание на детей, находящихся в ситуациях, связанных с повышенным риском насилия.
Armed opposition groups recruited and used children, both in support roles and for combat. Вооруженные оппозиционные группы вербовали и использовали детей как для выполнения вспомогательных функций, так и для участия в боевых действиях.
million malnourished children received special nutritional support млн. детей, страдающих от недоедания, получили помощь в виде специального питания
UNICEF aimed to address how intersecting inequalities affect the lives of children. ЮНИСЕФ планирует рассмотреть вопрос о том, как сочетание различных проявлений неравенства сказывается на жизни детей.
Meanwhile, malnutrition is an ongoing problem, particularly among poor children. В то же время проблема недоедания сохраняет свою актуальность, особенно среди детей из бедных семей.
Most are the sole supporters of their children and often other people. Большинство из них являются единственными кормилицами для своих детей, а зачастую и для других людей.
It was developed to reach over-aged and out-of-school children and youth. Программа была разработана с целью охвата обучением переростков и детей, не посещающих школу, а также молодежь.
Presently the unit caters also to women and children. В настоящее время Группа занимается вопросами питания и женщин, и детей.
1 per cent involving children placing themselves at risk. 1% обращений касался детей, попавших в опасное положение по своей вине.
Please describe steps taken to tackle the phenomenon of street children. Просьба описать шаги, предпринимаемые с целью преодоления такого явления, как наличие беспризорных детей.
Please also indicate measures taken to register all children born in Uganda. Просьба также сообщить о мерах, принятых с целью регистрации всех детей, родившихся в Уганде.
Such children lack energy and suffer from night blindness and anaemia. У таких детей отсутствует энергия, и они страдают от куриной слепоты и анемии.
There are no schools easily accessible for children. Нет в них и школы, легко доступной для детей.
New Zealand continues to work to reduce violence against children. Новая Зеландия продолжает принимать меры по борьбе с насилием в отношении детей.
The economic model prevailing in the subregion creates additional problems that affect children. Модель экономического развития, существующая в этом субрегионе, создает проблемы, которые негативно сказываются на положении детей.
Offenders mislabel files to trick children into opening them. Преступники намеренно присваивают файлам неправильные названия, чтобы обманом заставить детей их открыть.
In over 137 countries UNICEF is working to address violence against children and women. Более чем в 137 странах ЮНИСЕФ проводит работу по пресечению случаев насилия в отношении детей и женщин.
As a result, police were able to thwart the smuggling of 1050 children, including 454 children in 2000,440 children in 2008 and 156 children in 2009. В результате полиция оказалась способна пресечь контрабандный провоз 1050 детей, в том числе 454 детей в 2000 году, 440 детей в 2008 году и 156 детей в 2009 году.
Birth registration is particularly important for children in conflict with the law. Регистрация рождения имеет особо важное значение для детей, находящихся в конфликте с законом.
2013: Training on mixed migration flows and children in vulnerable situations. 2013 год: подготовка по вопросам смешанных миграционных потоков и несовершеннолетних детей в положении уязвимости.
The Committee recommends that Hong Kong, China, ensure, through legislative and other measures, that all children, including children of migrants, asylum-seekers and refugees and children belonging to ethnic minorities, have free access to compulsory education on an equal basis with other children. Комитет рекомендует Гонконгу, Китай, путем принятия законодательных и иных мер обеспечить всем детям, включая детей мигрантов, просителей убежища, беженцев и этнических меньшинств, свободный доступ к обязательному образованию на условиях равенства с другими детьми.