Примеры в контексте "Children - Детей"

Примеры: Children - Детей
Indiscriminate shelling has reportedly resulted in deaths and injuries to civilians, including children. По имеющимся данным, неизбирательные артобстрелы привели к гибели и ранениям среди гражданских лиц, включая детей.
UNICEF and partners supported nearly 60,000 women and children in accessing basic health-care services. ЮНИСЕФ и его партнеры оказали помощь практически 60000 женщин и детей в получении доступа к основным медицинским услугам.
Approximately 44,000 women and children benefited from hygiene supplies and promotion. Приблизительно 44000 женщин и детей были предоставлены санитарно-гигиенических принадлежности; они также были информированы об их применении.
SPLA has been listed for recruitment and use of children since 2005. НОАС находится в списке структур, занимающихся вербовкой и использованием детей, с 2005 года.
Six thousand children have been registered as separated, unaccompanied or missing. Шесть тысяч детей были зарегистрированы как разлученные со своими семьями, беспризорные или пропавшие без вести.
Casualty statistics indicate that 86 children were killed in hostilities as combatants. Статистические данные о потерях указывают на то, что в ходе боевых действий погибли 86 детей в качестве комбатантов.
These figures suggest that the use of children in combat is increasing. Эти цифры свидетельствуют о том, что использование детей в боевых действиях становится все более распространенным.
Sri Lanka welcomed strengthened efforts to protect children and women. Шри-Ланка с удовлетворением отозвалась об активизации усилий по защите детей и женщин.
Trafficking and exploitation of women and children remained a concern. Австралия вновь выразила озабоченность в связи с торговлей людьми и эксплуатацией женщин и детей.
This has consequences, particularly for children and women. Данное положение чревато негативными последствиями, особенно для детей и женщин.
Governments whose armed forces recruited children generally had little capacity to act. Правительства стран, в которых вооруженные силы вербуют детей, обычно имеют мало возможностей противодействовать этому явлению.
Her Government supported projects to educate rural women and children. Правительство страны оратора поддерживает проекты обучения женщин и детей из сельских районов.
Violence against children remained an important challenge for Thailand that required effective law enforcement. В Таиланде проблема насилия в отношении детей сохраняет свою актуальность, и для ее решения необходимо эффективно обеспечить соблюдение законов.
Nutrition programmes for children are conducted in 10 townships. Кроме того, в 10 городах организованы программы питания для детей.
Nearly 8,000 children were expected to attend such centres by 2016. Как ожидается, к 2016 году такие центры будут посещать почти 8000 детей.
Village committees and alert groups monitored offences against children and schoolteachers received training in child counselling. Сельские комитеты и группы быстрого реагирования отслеживают преступления против детей, а учителя проходят обучение в области оказания психологической помощи детям.
The Anganwadi centres also screen children for disabilities. В центрах Анганвади также проводится обследование детей с ограниченными возможностями.
The policies and programmes also prioritize vulnerable groups, including women and children. В рамках этих стратегий и программ первоочередное внимание уделяется также уязвимым группам, включая женщин и детей.
Investing in children was more than a moral responsibility. Инвестиции в улучшение положения детей являются нечто большим, чем просто моральная ответственность.
Poland also noted serious problems involving exploitation, trafficking and violence involving children. Польша также отметила серьезные проблемы, связанные с эксплуатацией детей, торговлей ими и насилием в их отношении.
For children aged three to five, 96% attended kindergartens. Среди детей в возрасте от трех до пяти лет детские сады посещали 96%.
It offers free advice to parents and professionals dealing with children with developmental problems. Она безвозмездно консультирует родителей, имеющих детей с проблемами развития, а также занимающихся с этими детьми практикующих специалистов.
This movement aimed to increase global awareness and action on undernutrition and stunting of children. Цель этого движения - повысить на глобальном уровне степень осведомленности о проблемах недоедания и задержки роста среди детей и мобилизовать усилия для решения этих проблем.
The families of severely disabled children also received childcare dependency grants. Семьи, имеющие детей с тяжелой формой инвалидности, получают также пособия по уходу за детьми.
He expressed concern about the particularly high mortality and illiteracy rates among indigenous women and children. Г-н де Гутт выражает озабоченность в связи с чрезвычайно высокими уровнями смертности и неграмотности среди женщин и детей в коренных общинах.