You're someone I could imagine having children with. |
Ты тот, с кем я могу представить что смогла бы завести детей. |
Married, two children. golf. |
Женат, двое детей, хобби - гольф. |
Sometimes they sell their female children. |
Иногда бедные семьи продают своих детей женского пола. |
He said he couldn't have children. |
Он сказал, что он не мог иметь детей. |
Parents cannot win over their children. |
Родители не должны всё решать за своих детей. |
We decided we won't have children. |
Мы с ней договаривались, что не будем заводить детей. |
You've got 4 young children to raise and discipline. |
У тебя четверо маленьких детей, которых ты должна вырастить и воспитать. |
I took the necessary action to protect my children. |
Я сделал то, что необходимо, чтобы защитить моих детей. |
You said you catered to dying children. |
Вы сказали, что вы ориентированы на умирающих детей. |
First thing she sees the children. |
Первое, что она видит - своих детей. |
We're evacuating women and children. |
Мы перевозим в безопасное место женщин и детей. |
Considering you know the children well. |
Учитывая и то обстоятельство, что вы хорошо знаете детей. |
I'm here representing the children. |
Я здесь для того, чтобы представлять интересы детей. |
Not only each other... women, children, animals. |
Не только друг друга... но и женщин, детей, животных. |
Your wife must have loved her children very much. |
Ваша жена, должно быть, любила своих детей очень сильно. |
It means he had three children. |
Это значит, что у него было трое детей. |
Something my children would have found important. |
Что-то, что это станет важным для моих детей. |
It's the happiest holiday, especially for children. |
Это самый радостный праздник, в первую очередь, для детей. |
Elim and I were interrogating five Bajoran children. |
Илем и я допрашивали пятерых баджорцев, совсем еще детей. |
After today, I might never have children. |
После сегодняшнего дня я, возможно, не смогу иметь детей. |
The Transitional Federal Government is also reportedly recruiting children, although less systematically. |
Сообщается, что переходное временное правительство также вербует детей, хотя и не на столь системной основе. |
In March 2009 alone, Al-Shabaab reportedly recruited 600 children. |
За один только март 2009 года «Аш-Шабааб», согласно сообщениям, завербовал 600 детей. |
The Committee is particularly concerned about children who may become stateless. |
В частности, Комитет хотел бы выразить свою обеспокоенность в связи с положением детей, которые могут стать апатридами. |
This practice often involves interrogation of children and inhumane treatment. |
Эта практика нередко сопряжена с допросами детей и негуманным обращением с ними. |
Currently there is one national hotline for battered women and children. |
В настоящее время функционирует одна национальная горячая линия для женщин, подвергшихся побоям, и детей. |