Примеры в контексте "Children - Детей"

Примеры: Children - Детей
The Committee is concerned at the recent increase in substance abuse by children, particularly among children associated with armed forces. Комитет выражает озабоченность по поводу недавнего расширения масштабов злоупотребления психотропными веществами среди детей, в особенности детей, имеющих отношение к вооруженным силам.
Ensure the active participation of children in all stages of elaboration of public policies on children. Обеспечить эффективное участие детей на всех стадиях формирования государственной политики в интересах детей.
The education of many migrant workers' children, especially undocumented children, was often neglected. Нередко игнорируется вопрос об образовании детей многих трудящихся-мигрантов, в особенности детей, не имеющих документов.
As of 2009, pre-school education of children before admission to primary school became compulsory for all children. По состоянию на 2009 год дошкольное образование детей до приема в начальную школу стало обязательным для всех детей.
Vocational training activities were provided for some 400 vulnerable children, including children formerly associated with armed forces or groups. Профессионально-технической подготовкой было охвачено около 400 уязвимых детей, включая детей, которые ранее были связаны с вооруженными силами/группами.
This includes increasing access for children to quality social services and leveraging resources for children. К их числу относится повышение доступности для детей качественных социальных услуг и мобилизация и использование в интересах детей большего объема ресурсов.
The education centres for the visually impaired, for children with hearing disabilities and for mentally disabled children are private. Образовательные центры для незрячих, слабослышащих детей и умственно отсталых детей являются частными учреждениями.
In the educational system, about 50,000 disabled children live and are taught in 1,421 boarding schools for children with limited capabilities. В 1421 школах-интернатах для детей с ограниченными возможностями здоровья системы образования проживают и обучаются около 50000 детей-инвалидов.
It is prohibited to involve children, children public unions, and public self-activity bodies to political activity. Запрещается привлечение детей, их общественных объединений и органов общественного самоуправления к политической деятельности.
Furthermore, the Committee is deeply concerned about the abuse of children, including working children. Кроме того, Комитет выражает глубокую озабоченность по поводу жестокого обращения с детьми, включая работающих детей.
The CCPA introduced new standards for the treatment of children and gives special attention to special categories of children. Закон вводит новые стандарты обращения с детьми и уделяет повышенное внимание особым категориям детей.
In certain states SPLA continues to use children in military activities even after these children have been formally identified for release and family reunification. В некоторых штатах НОАС продолжает использовать детей в военной деятельности даже после того, как эти дети официально идентифицируются в целях их освобождения и воссоединения с семьей.
The Committee is equally concerned that separate schools are still maintained in urban areas for the children of internally displaced children. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с тем, что в городских районах сохраняются отдельные школы для детей внутренне перемещенных лиц.
Based on this information, parents of new-born children will be notified about the need to legalise the residence of their children in Estonia. На основе этой информации родители новорожденных будут уведомляться о необходимости легализации проживания их детей в Эстонии.
All these groups were listed in my ninth report on children and armed conflict for recruitment and use of children. Все эти группы были перечислены в моем девятом докладе о детях и вооруженном конфликте в связи с вербовкой и использованием детей.
The term used with reference to children with special needs is "children with developmental disabilities". В отношении детей со специальными потребностями используется термин "дети с ограниченными возможностями в развитии".
The situation was particularly serious for persons with special needs, such as unaccompanied and/or separated children and single women with small children. Положение особенно серьезно в том, что касается лиц с особыми нуждами, включая несопровождаемых и/или разлученных детей и одиноких женщин с малолетними детьми.
Furthermore, JS1 noted that Roma children were also overrepresented in schools for children with mental disabilities due to discrimination. Кроме того, в СП1 отмечено, что дети из числа рома также в несоразмерной степени представлены в школах для умственно неполноценных детей по причине дискриминации.
It recommended that Singapore harmonise its various strategies on children and families under a comprehensive national plan of action for children. Он рекомендовал государству-участнику согласовать его различные стратегии по улучшению положения детей и семей в рамках всеобъемлющего национального плана действий в интересах детей.
UNCT noted the decreased number of children in detention and the improvements of physical conditions in some facilities where children were detained. СГООН отметила сокращение числа детей, находящихся под стражей, и улучшение физических условий на некоторых объектах, где находятся в заключении несовершеннолетние.
CRC was concerned at the situation of children belonging to minorities, including Batwa children. КПР был озабочен ситуацией детей, принадлежащих к меньшинствам, включая детей батва.
States should provide special protection for children, especially street children. Государства должны обеспечивать особую защиту детей, и в частности беспризорных детей.
It listens to children, involves children and ensures their views are taken into account. Союз прислушивается к мнениям детей, привлекает их к участию и добивается, чтобы мнения детей принимались во внимание.
It is also particularly concerned about the very high number of working children among indigenous children. Кроме того, его особую обеспокоенность вызывает весьма высокое количество работающих детей среди детей из числа коренных нардов.
Similarly, her delegation supported the affirmation that provisions on children affected by armed conflict fully applied to children living under foreign occupation. Аналогичным образом ее делегация поддерживает подтверждение вывода о том, что положения, касающиеся детей, затронутых вооруженным конфликтом, полностью применимы к детям, живущим в условиях иностранной оккупации.