Примеры в контексте "Children - Детей"

Примеры: Children - Детей
That situation was not beneficial to Zimbabwean children. Такая ситуация отнюдь не способствует улучшению положения детей в стране.
The sweatshops will disappear and adults will earn enough to feed their children. Тогда предприятия интенсивного труда исчезнут, и взрослые станут зарабатывать достаточно для того, чтобы прокормить своих детей.
Telling them to stop producing children is not a solution either. Говорить людям о том, чтобы они прекратили рожать на свет детей, тоже не является решением.
Often protracted, such conflicts expose successive generations of children to horrendous violence. Такие конфликты, нередко носящие затяжной характер, ввергают в пучину насилия не одно поколение детей.
Most reports indicated that more children were still hiding in the bush. В большинстве сообщений отмечается, что еще большее количество детей до сих пор скрывается в лесах.
The centres provided basic rehabilitation and outreach services for the disabled, particularly children. Центры предоставляли основной набор услуг по реабилитации и охвату населения в интересах инвалидов, прежде всего детей.
The Special Rapporteur has received reports of organized crime networks using children in various capacities. В распоряжении Специального докладчика имеются сообщения, свидетельствующие о том, что организованная преступность использует детей в самых разных целях.
They also identify pilot projects that address critical issues affecting children and adolescents. Они также определяют экспериментальные проекты, направленные на решение важнейших вопросов, затрагивающих детей и подростков.
Words on paper cannot save children in peril. Слова на бумаге не могут спасти детей, находящихся в опасности.
Measures should be taken to protect the rights of refugee children, abused children and children deprived of a family environment, as well as the rights of disabled children. Должны быть реализованы меры по защите прав детей-беженцев, детей, страдающих от жестокого обращения и лишенных семейного окружения, а также прав детей-инвалидов.
There are an estimated 220,000 street children nationwide. По всей стране численность беспризорных детей, согласно оценкам, составляет 220000.
Suitable alternative families are found to adopt these children. В таких случаях подыскиваются подходящие семьи, готовые усыновить этих детей.
This service is available where the number of children warrant minority language education. Обучение на французском языке ведется в тех районах, в которых с учетом числа франкоязычных детей должно обеспечиваться обучение на языке меньшинства.
Legislation regulating specific industries also restricts the employment of children. Возможности использования детей на работе также ограничивает законодательство, регламентирующее деятельность конкретных отраслей.
Create and respect zones of peace for children in armed conflict. ∙ создавать зоны мира для детей в условиях вооруженных конфликтов и соблюдать режим таких зон.
They have also kidnapped children and adolescents and destroyed schools and administrative buildings. Они также заклеймили себя позором, насилуя детей и подростков и разрушая школы или административные здания.
Parents see little value in having their children attend school. Родители видят мало толку в том, чтобы отдавать своих детей в школу.
For children, quality education means: Что же касается детей, то качество образования для них означает следующее:
These provisions apply likewise to internally displaced children. Эти положения применяются аналогичным образом в отношении детей - внутренних перемещенных лиц.
October 1997 examine programme on teen mothers and homeless children. 1997 года в Венесуэлу в целях анализа программы для несовершеннолетних матерей и бездомных детей.
Aspects of protection and measures prescribed in other legislation concerning children. Аспекты защиты и меры, предусмотренные другими законодательными актами, в отношении детей.
The Government encourages families to register their children in pre-school education. Правительство поощряет семьи к тому, чтобы они отдавали своих детей в дошкольные учреждения.
Schools with a substantial number of underprivileged children are given priority. Школам, в которых насчитывается значительное число детей, принадлежащих к уязвимым группам населения, уделяется первоочередное внимание.
These standards apply to children and to adults. Эти нормы распространяются как на детей, так и на взрослых.
The following cases illustrate the indirect violence suffered by children. В качестве примеров непрямого насилия в отношении детей можно привести следующие случаи.