Примеры в контексте "Children - Детей"

Примеры: Children - Детей
Sixteen other children were gravely wounded. В том нападении тяжело были ранены 16 других детей.
Every third family in Turkmenistan has 5-7 or more children. Каждая третья в Туркменистане семья насчитывает 5 - 7 и более детей.
These policies and laws protect everyone including women and children. Эти программы и законы обеспечивают защиту всех граждан, включая женщин и детей.
It combines various literacy methods and offers activities for all children. В ней сочетаются несколько методов обучения грамоте и предлагаются различные виды занятий для всех детей.
Social services always try to rehabilitate children back to their families wherever possible. Социальные службы всегда стараются обеспечить реабилитацию детей, с тем чтобы, по возможности, они могли вернуться в свои семьи.
The provisions regarding children had already been implemented nationwide. Положения, касающиеся детей, уже вступили в силу в общенациональном масштабе.
Another 18 children attended special schools abroad. Еще 18 детей занимаются в специальных школах за рубежом.
A measles immunization campaign was planned to reach more than 2 million children. Запланировано проведение кампании по иммунизации против кори, которая должна охватить более 2 млн. детей.
Identifying targets and well-focused interventions for addressing violence against children will be a major challenge. Главная задача будет заключаться в определении целей и разработке конкретных адресных мер по рассмотрению вопросов, связанных с насилием в отношении детей.
It has also been possible to scale up tested interventions among out-of-school children. Кроме того, удалось расширить масштабы опробированных мероприятий, осуществляемых для детей, не посещающих школу.
Preliminary results show that body motility is higher in children than in adults. Предварительные результаты свидетельствуют о том, что у детей показатель подвижности тела выше, чем у взрослых.
Increase child-care facilities for all children. Увеличение числа мест в детских учреждениях для всех детей.
Create childcare places for 1.6m children by 2004. Создать к 2004 году места для 1,6 млн. детей в детских учреждениях.
Research helps policy makers decide which policies and programs best support children and their families. Исследования помогают разработчикам политики определять, какая политика и какие программы лучше всего обеспечивают поддержку детей и их семей.
Child labour and exploitation of children in slavery and armed combat. Детский труд и эксплуатация детей в подневольном состоянии и в ходе вооруженных конфликтов.
Bahrain reported on initiatives taken to protect children at risk in urban areas. Бахрейн сообщил об инициативах, предпринятых с целью защиты относящихся к группам риска детей в городских районах.
More than 40 projects for children and adolescents received support in 2000-2001. За 2000 - 2001 годы получили поддержку свыше 40 проектов, рассчитанных на детей и подростков.
Efforts aimed at poverty alleviation must begin with children. Усилия, направленные на борьбу с нищетой, должны в первую очередь учитывать интересы детей.
The positive results of the work in Kazakhstan aimed at implementing the commitments of the special session have spurred further progress in taking effective measures to protect children - first and foremost children no longer cared for by their parents, sick children, and children with behavioural problems. Позитивные результаты проводимой в Казахстане работы по осуществлению решений специальной сессии способствовали дальнейшему прогрессу в принятии эффективных мер по защите детства и, в первую очередь, детей, оставшихся без попечения родителей, больных детей и детей с отклонениями в развитии.
The Committee is further concerned that these institutions provide similar services for groups of children with different needs, such as orphans, abandoned children, children in conflict with the law and street children. Комитет также обеспокоен тем, что эти учреждения предоставляют одинаковые услуги группам детей с различными потребностями - таким, как сироты, брошенные дети, дети, нарушившие закон, и беспризорники.
Sustained community involvement is essential for long-term well-being of children and youth. Устойчивое участие общин имеет весьма важное значение для обеспечения благосостояния детей и молодежи в долгосрочном плане.
Trade unions and voluntary funds provide passes for health holidays for children. Имеются дотации со стороны профсоюзных организаций и общественных фондов на приобретение путевок для санаторно-оздоровительного отдыха детей.
All disarmament, demobilization and reintegration programmes should contain specific well-designed components for children and women combatants. Все программы разоружения, демобилизации и реинтеграции должны включать в себя конкретные и четко проработанные элементы, касающиеся комбатантов из числа детей и женщин.
Obstacles encountered by UNHCR in attempting to repatriate the children continue. Препятствия, с которыми сталкивается УВКБ в его усилиях по осуществлению репатриации детей, сохраняются.
Only five children remain associated with the group as of December 2009. По состоянию на декабрь 2009 года оставалось лишь пять детей, связанных с деятельностью военной группы.