Примеры в контексте "Children - Детей"

Примеры: Children - Детей
This provision is also applicable in cases of domestic violence against children. Это положение также применяется в случаях, связанных с насилием в отношении детей в семье.
Special State support is provided for talented young children. Специальная государственная поддержка предусмотрена для талантливых детей - для молодых талантов.
Violence against children was not condoned by any religion. Ни одна религия в мире не прощает насилия в отношении детей.
Identification and documentation of separated and unaccompanied children is ongoing throughout 2007. В 2007 году работа по идентификации и учету детей, разлученных со своими семьями и оказавшихся без сопровождения, продолжается.
There is however a trend towards increasing overweight among adults and children. Вместе с тем отмечается тенденция к повышению показателей избыточного веса среди взрослого населения и детей.
That programme covers some 2.5 million children. В рамках данной программы охвачено более 2,5 миллионов детей.
The number of children orphaned by HIV/AIDS also continues to grow. Продолжает расти и число детей, оставшихся без родителей из-за их заражения ВИЧ/СПИДом.
Some 120,000 children are reportedly engaged in armed activities in Africa alone. Примерно 120000 детей, как сообщается, участвуют в вооруженной деятельности только в Африке.
Furthermore, about 1 million children are malnourished. Кроме того, от недоедания страдают около 1 млн. детей.
For too many children, the promises of conventions remain hollow. Для слишком многих детей обещания, закрепленные в конвенциях, остаются пустым звуком.
Investigations into criminal accusations made against children are extremely slow. Расследования по уголовным обвинениям, выдвинутым против детей, проводятся крайне медленно.
For all sentences imposed upon children the possibility of release should be realistic and regularly considered. Для всех приговоров, вынесенных в отношении детей, возможность освобождения должна быть реальной, и она должна всегда учитываться.
Protection for children fleeing enrolment in enemy camps. Обеспечивается защита детей, скрывающихся от вербовки во вражеские отряды.
He agreed with the independent expert that all violence against children was preventable. Оратор разделяет мнение независимого эксперта о том, что все виды насилия в отношении детей можно предотвратить.
Two thirds of the assisted children are boys. Две трети детей, которым оказывается помощь, - мальчики.
These included the design of policies and programmes specifically focusing on indigenous children and cultural identity. Эти рекомендации предусматривают, в частности, разработку стратегий и программ, конкретно ориентированных на детей и самобытную культуру коренных народов.
These elements may influence the high dropout rate of indigenous children. Эти факторы, возможно, объясняют значительное число детей коренных народов, исключенных из школы.
Kazakhstan is taking measures to prevent discrimination against children with special needs. В республике принимаются меры по предупреждению дискриминации в отношении детей с ограниченными возможностями в развитии.
In primary education, Portuguese parents may enrol their children in integrated mother-tongue classes. В начальных школах португальские родители могут записать своих детей на курсы, ведущиеся на их родном языке.
Another priority was addressing the needs of vulnerable groups of children, such as orphaned and abandoned children, street children and refugee and internally displaced children. Другим приоритетом является удовлетворение потребностей уязвимых групп детей, например сирот и оставленных родителями детей, детей улицы и беженцев, а также детей, перемещенных внутри страны.
Concern was expressed that violence against children is socially condoned. Выражалась озабоченность по поводу того, что насилие в отношении детей является социально приемлемым явлением.
Within the proposed budget, Supply will also ensure piloting and testing of innovative products for children. За счет предусмотренных в предлагаемом бюджете средств Отдел поставок будет также обеспечивать на экспериментальной основе поставку и опробование новых видов продукции для детей.
It includes special provisions for children with learning difficulties. Она включает в себя специальные положения в отношении детей, испытывающих затруднения в плане обучения.
Gender equality is central to realizing a world fit for children. Обеспечение гендерного равноправия является важнейшей предпосылкой для реализации видения мира, пригодного для жизни детей.
Single mothers received the same benefits as families with children. Одиноким матерям на общих основаниях предоставлялось пособие как семьям, имеющим детей.