It has integrated more than 300,000 disabled children into mainstream schools. |
В соответствии с этой программой более 300000 детей с инвалидностью стали посещать обычные школы. |
Those responsible for exploiting children during conflict should not enjoy impunity or be considered under amnesty provisions. |
Те, кто несут ответственность за эксплуатацию детей в ходе конфликтов, не должны пользоваться безнаказанностью или подпадать под действие положений об амнистии. |
Thank you for believing in children. |
Спасибо вам за то, что вы верите в детей. |
A special strategy covered children in difficult circumstances. |
Разработана специальная стратегия для детей, находящихся в трудных условиях. |
The General Assembly special sessions on HIV/AIDS and on children provided guidance and commitments on health and education. |
В ходе специальных сессий Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу и по положению детей были представлены руководящие указания и приняты обязательства в отношении здравоохранения и образования. |
Extra beds are only possible for children and not for adults. |
Дополнительные кровати предоставляются только для размещения детей. Размещение взрослых на дополнительных кроватях невозможно. |
Through witness testimony, the Commission investigated violence against children, particularly in campesino communities. |
Опираясь на показания свидетелей, комиссия расследовала случаи насилия в отношении детей, в частности из сообществ «кампесинос». |
By 1764 Wilhelm had two children, Joseph and Olimpia Petronellia. |
К 1764 году у Вильгельма было двое детей, Иосиф и Олимпия Петронелла. |
They separated, each taking 50 children. |
Они разделились, и каждый увёл с собой 50 детей. |
According to UNICEF, that figure includes 16 million children. |
По данным ЮНИСЕФ, эта цифра включает в себя 16 миллионов детей. |
They arrested the entire populace, including 236 children. |
Они арестовали всех жителей общины, в том числе и 236 детей. |
These are usually the first abstract concepts that educational systems require children to learn. |
Это, как правило, первые абстрактные понятия, которым обучают детей в соответствии с требованиями образовательных систем. |
V. which supports severely ill and disadvantaged children. |
V.», которая занимается поддержкой тяжелобольных и обездоленных детей. |
They had several other children abroad. |
За границей у них родилось ещё несколько детей. |
They were described as "faceless night ghosts who kidnapped small children". |
Они описывают их как «ночных призраков, безликих вампиров, которые похищают маленьких детей». |
She has said that she wants children someday. |
Она признаёт, что хочет иметь детей «когда-нибудь». |
Prince Franz is elderly and has no children. |
Франц находится в пожилом возрасте и у него нет детей. |
However, some books were written for children. |
Тем не менее, некоторые книги были написаны для детей. |
About 80 people died, including many children. |
Погибло около 80 человек, в том числе много детей. |
He married Elinor Constance Martin and they had three children. |
Был женат на Элинор Константе Мартин, у них было трое детей. |
This measurement is especially suitable for children. |
Этот метод оптимально подходит для измерения температуры у детей. |
Allen had three children; Lucy, Ben and Holly. |
У Аллен было трое детей в течение её жизни - Люси, Бен и Холли. |
They had three children, whose whereabouts are unknown. |
У них было трое детей, местонахождение которых на сегодняшний день неизвестно. |
Neither had children, ending the line. |
Детей у них не было, и данная линия пресеклась. |
John Steel was the youngest of four children. |
Джон Стил был самым младшим из четырёх детей в семье. |