Many of the characters from the graphic novel underwent significant changes for the film. |
Многое из графического романа претерпело существенные изменения в фильме. |
Governance The structure, process, and procedure to control operations and changes to performance objectives. |
Управление Структура, процесс и процедура контроля за операциями и целями изменения производительности. |
The song was re-recorded the next day after making some changes to the arrangement. |
Песня была перезаписана на следующий день после того, как были сделаны некоторые изменения в аранжировке композиции. |
These changes often represent differences between homeland pons, and their diasporic communities abroad. |
Эти изменения часто представляют различия между коренным населением и их диаспорами, находящимися за рубежом. |
On February 25, 1947, appropriate changes were made to the Constitution of the Soviet Union. |
25 февраля 1947 года были внесены соответствующие изменения в Конституцию СССР. |
There are many changes between SimCity 3000 and its immediate predecessor SimCity 2000. |
Игра SimCity 3000 претерпела большие изменения по сравнению с её непосредственной предшественницей SimCity 2000 (SC2K). |
These cosmetic changes made the car look even more distinctive from other BXs. |
Эти изменения сделали автомобиль еще более отличительным от других ВХ. |
The specificity and fidelity of signal transduction are essential for cells to respond efficiently to changes in their environment. |
Специфичность и точность передачи сигнала необходимы для эффективного ответа клетки на изменения окружающей среды. |
Yosypenko protested, saying the changes in her haemoglobin levels were a result of medical treatments and that she would appeal the ban. |
Йосипенко протестовала, говоря, что изменения уровня гемоглобина были результатом медицинского лечения и что она будет обжаловать дисквалификацию. |
With changes in postage rates and the design different postcards continued to be made available to date. |
С учётом изменения почтовых тарифов и рисунка различные почтовые карточки производятся и употребляются по сегодняшний день. |
Annuar brought a revolution and transformed the way the team was run by introducing changes that were akin to those practised overseas. |
Аннуар принес революцию и трансформировал то, как команда управлялась, вводя изменения, сродни тем, которые практикуются за рубежом. |
This way, changes to the underlying libraries are resolved when they are loaded into programs, although there is a performance cost. |
Таким образом, изменения в нижележащие библиотеки пересчитываются при их загрузке в программы ценой небольшой потери производительности. |
As the game progresses, these planets undergo global changes, serving as a backdrop to our magnificent competition. |
По ходу игры эти планеты претерпевают некоторые глобальные изменения, на фоне которых и разворачиваются наши умопомрачительные соревнования. |
These changes gave it the largest interior size among its contemporaries, more than the Mercedes-Benz S-Class or BMW 7 Series. |
Эти изменения дали ему самый большой размер салона среди его современников, например, Mercedes-Benz S-Class или BMW 7. |
Kroopf and Behr made various changes from the novel, opting to focus primarily on the friendship between Birdy and Al Columbato. |
Крупф и Бэр внесли различные изменения от романа, решив сосредоточиться, прежде всего, на дружбе между Птахой и Элом Колумбато. |
This is believed to occur as a result of the changes in brain chemistry from long-term use. |
Считают, что это происходит вследствие изменения химии мозга из-за длительного употребления. |
The species is protected, as it is threatened by insecticides and changes in their habitat. |
Вид охраняется, так как он находится под угрозой из-за инсектицидов и изменения их среды обитания. |
Any changes can be made not later than 48 hours prior to arrival. |
Любые изменения могут быть сделаны не позднее, чем за 48 часов до прибытия. |
Bot also records all changes when you close the program. |
Бот также записывает все изменения при закрытии программы. |
There were a lot of changes and reconstructions during 70 years of our history. |
На протяжении более 70 лет нашей истории были многие изменения, реконструкции. |
The level of aggregation is likely to influence the overall CPI and has also implications for e.g. adjustment for quality changes. |
Уровень агрегирования, как представляется, оказывает влияние на общий ИПЦ и имеет также последствия, например, для корректировки на изменения в качестве. |
The Committee is invited to consider the changes, which attempt to recognize and balance the various perspectives on the above-mentioned issues. |
Комитету предлагается рассмотреть эти изменения, целью которых является признание и сбалансирование различных мнений по вышеупомянутым вопросам. |
The ambulatory approach allows treaties to accommodate changes in domestic law without the need to renegotiate the treaty. |
Динамичный подход позволяет учитывать в договорах изменения во внутреннем законодательстве без обязательного проведения новых переговоров по соответствующему договору. |
After a long wait for a response all the changes have been introduced. |
После долгого ожидания ответа все изменения были сделаны. |
This paper proposes changes that would remove the other obstacles to the referencing of the above-mentioned standard. |
В настоящем документе предлагаются изменения, которые устранят другие препятствия для включения ссылок на указанный стандарт. |