| Any changes to the configuration entry take effect immediately. | Любые изменения файла конфигурации немедленно вступают в силу. |
| Whether opened files should be automatically checked for changes and updated, if necessary. | Должны ли открытые файлы автоматически проверяться на изменения и перезагружаться если это необходимо. |
| Examples of profile changes are in the next section | Примеры изменения схемы модема см. в следующем разделе. |
| This resets all changes you have made since you last saved the settings. | Сбросить все изменения сделанные после последнего сохранения изменений. |
| Saves object changes from the active window. | Сохраняет изменения объекта в активном окне. |
| Click Cancel to ignore all changes. | Нажатие кнопки Отмена отменит все изменения. |
| Reset all current changes to previous values | Отменить все текущие изменения и вернуться к предыдущим значениям |
| You have modified many images. To avoid memory problems, you should save your changes. | Вы изменили много изображений. Чтобы избежать слишком большого использования памяти, сохраните ваши изменения. |
| Note: The changes made above will only take effect after the next server restart. | Примечание: изменения вступят в силу только после перезагрузки сервера. |
| Forget any changes you have made, and revert to the last saved configuration. | Забыть любые сделанные вами изменения, и вернуть последнюю сохранённую конфигурацию. |
| Make your changes permanent. Saving does not generate any backup files, so use with care. | Сделать ваши изменения постоянными... Сохранение не создаёт файлов резервных копий, так что используйте его осторожно. |
| The Edit button allows you to make changes to vocabularies that you have either created or downloaded off the Internet. | Кнопка Правка предоставляет возможность делать изменения в созданных вами или загруженных из интернета словарях. |
| Cancel changes made to currently selected table row. | Отменить изменения, сделанные с текущей строкой. |
| It also made changes to voting systems, simplified the structure of the EU and advanced co-operation in foreign policy. | Она также содержала изменения в системе голосования, упрощение структуры ЕС и увеличение сотрудничества во внешней политике. |
| Any changes you make here, you can see in View Filter after closing this dialog. | Все изменения внесённые здесь, вы можете видеть в меню Вид Фильтр после закрытия этого диалога. |
| The output has been modified. If you continue your changes will be lost. | Вывод был изменён. Если вы продолжите, изменения будут утеряны. |
| Please wait while the network is reloaded so the changes can take effect. | Подождите, пока изменения параметров сети не вступят в силу. |
| If you quit now, your changes will be lost. | В случае выхода ваши изменения будут утеряны. |
| Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost. | Открыть файл с диска. Если у вас есть не сохранённые изменения, они будут потеряны. |
| Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog. | Нажатие этой кнопки сбросит все изменения в текущем диалоге. |
| Additional taxonomic changes are from papers by Soleglad et al. (2005). | Дополнительные таксономические изменения взяты из работы Soleglad et al. (2005). |
| The PASC recommended some radical changes; Sir Hayden concentrated on issues of procedure and transparency. | PASC рекомендовал некоторые радикальные изменения; Сэр Хейден сконцентрировался на процедурных вопросах и на прозрачности. |
| These constitutional changes were not popular among the Guyanese, who viewed them as a step backward. | Эти конституционные изменения не были популярны среди гвианцев, которые рассматривали их как шаг назад. |
| These small but noticeable changes would come to affect the genre in the coming decade. | Небольшие, но заметные изменения этой эпохи повлияют на жанр в предстоящем десятилетии. |
| Any changes or additions of the present agreement must be in written form. | Любые изменения и добавления в этот контракт должны быть внесены в письменной форме. |