Any changes to the configuration entry take effect immediately. |
Любые изменения файла конфигурации немедленно вступают в силу. |
Whether opened files should be automatically checked for changes and updated, if necessary. |
Должны ли открытые файлы автоматически проверяться на изменения и перезагружаться если это необходимо. |
Examples of profile changes are in the next section |
Примеры изменения схемы модема см. в следующем разделе. |
This resets all changes you have made since you last saved the settings. |
Сбросить все изменения сделанные после последнего сохранения изменений. |
Saves object changes from the active window. |
Сохраняет изменения объекта в активном окне. |
Click Cancel to ignore all changes. |
Нажатие кнопки Отмена отменит все изменения. |
Reset all current changes to previous values |
Отменить все текущие изменения и вернуться к предыдущим значениям |
You have modified many images. To avoid memory problems, you should save your changes. |
Вы изменили много изображений. Чтобы избежать слишком большого использования памяти, сохраните ваши изменения. |
Note: The changes made above will only take effect after the next server restart. |
Примечание: изменения вступят в силу только после перезагрузки сервера. |
Forget any changes you have made, and revert to the last saved configuration. |
Забыть любые сделанные вами изменения, и вернуть последнюю сохранённую конфигурацию. |
Make your changes permanent. Saving does not generate any backup files, so use with care. |
Сделать ваши изменения постоянными... Сохранение не создаёт файлов резервных копий, так что используйте его осторожно. |
The Edit button allows you to make changes to vocabularies that you have either created or downloaded off the Internet. |
Кнопка Правка предоставляет возможность делать изменения в созданных вами или загруженных из интернета словарях. |
Cancel changes made to currently selected table row. |
Отменить изменения, сделанные с текущей строкой. |
It also made changes to voting systems, simplified the structure of the EU and advanced co-operation in foreign policy. |
Она также содержала изменения в системе голосования, упрощение структуры ЕС и увеличение сотрудничества во внешней политике. |
Any changes you make here, you can see in View Filter after closing this dialog. |
Все изменения внесённые здесь, вы можете видеть в меню Вид Фильтр после закрытия этого диалога. |
The output has been modified. If you continue your changes will be lost. |
Вывод был изменён. Если вы продолжите, изменения будут утеряны. |
Please wait while the network is reloaded so the changes can take effect. |
Подождите, пока изменения параметров сети не вступят в силу. |
If you quit now, your changes will be lost. |
В случае выхода ваши изменения будут утеряны. |
Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost. |
Открыть файл с диска. Если у вас есть не сохранённые изменения, они будут потеряны. |
Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog. |
Нажатие этой кнопки сбросит все изменения в текущем диалоге. |
Additional taxonomic changes are from papers by Soleglad et al. (2005). |
Дополнительные таксономические изменения взяты из работы Soleglad et al. (2005). |
The PASC recommended some radical changes; Sir Hayden concentrated on issues of procedure and transparency. |
PASC рекомендовал некоторые радикальные изменения; Сэр Хейден сконцентрировался на процедурных вопросах и на прозрачности. |
These constitutional changes were not popular among the Guyanese, who viewed them as a step backward. |
Эти конституционные изменения не были популярны среди гвианцев, которые рассматривали их как шаг назад. |
These small but noticeable changes would come to affect the genre in the coming decade. |
Небольшие, но заметные изменения этой эпохи повлияют на жанр в предстоящем десятилетии. |
Any changes or additions of the present agreement must be in written form. |
Любые изменения и добавления в этот контракт должны быть внесены в письменной форме. |