| They were also making radical geographic and demographic changes and forcing the indigenous people to flee, creating unprecedented population flows. | Они также осуществляют радикальные географические и демографические изменения и вынуждают коренных жителей спасаться бегством, вызывая беспрецедентный отток населения. |
| One organization, the World Meteorological Organization, absorbs exchange rates changes within budgeted expenditure levels. | Одна организация - Всемирная метеорологическая организация - компенсирует изменения валютных курсов, не выходя за рамки предусмотренных бюджетом расходов. |
| Since the Security Council had approved the necessary changes to the Statute of the Tribunal, those reforms should be implemented without delay. | Поскольку Совет Безопасности утвердил необходимые изменения в уставе Трибунала, эти реформы должны быть безотлагательно проведены в жизнь. |
| Since 1993, UNITAR has undergone substantial changes. | С 1993 года в ЮНИТАР произошли существенные изменения. |
| The Advisory Committee is aware that the changes related to rates of exchange and inflation could not have been anticipated. | Консультативный комитет осознает, что изменения, связанные с обменными курсами и инфляцией, не могли быть предвидены. |
| 2.13 Under Conference and library services, Geneva, resource changes reflect: | 2.13 Изменения в объеме ассигнований по подпрограмме «Конференционное и библиотечное обслуживание, Женева» обусловлены: |
| Since then positive changes have taken place on the Korean peninsula. | С тех пор на Корейском полуострове происходят позитивные изменения. |
| These changes are outlined in paragraphs 367 ff below. | Эти изменения кратко рассматриваются ниже в пункте 367 и след. |
| She was therefore concerned to see major changes to the list being proposed at the last moment. | В связи с этим она выразила обеспокоенность по поводу того, что серьезные изменения в списке предлагаются в последний момент. |
| The Advisory Committee welcomes the changes and improvements made, including the introduction, for the first time, of performance targets. | Консультативный комитет приветствует произведенные изменения и усовершенствования, в том числе впервые включенные в бюджет целевые показатели работы. |
| Major developed countries to minimize abrupt changes in interest rates and exchange rates. | Крупнейшие развитые страны должны минимизировать резкие изменения процентных ставок и валютных курсов. |
| It was stated, therefore, that the proposed substantive changes were not acceptable because they aimed at undermining the thrust of the proposal. | Поэтому было заявлено, что предлагаемые существенные изменения являются неприемлемыми, поскольку они нацелены на подрыв самой сути этого предложения. |
| Such changes, if enacted, should not affect the principle of equitable geographical distribution and reasonable rotation. | Эти изменения, если они будут внесены, не должны сказаться на принципе справедливого географического распределения и разумной ротации. |
| The preliminary review underlined the finding that far-reaching changes were needed in the way that the Unit's reports were handled by participating organizations. | В предварительном обзоре подчеркивалось, что необходимо осуществить далеко идущие изменения в том, как доклады Группы используются участвующими организациями. |
| The overall changes in resource requirements are reflected in tables 2 and 3. | Общие изменения в потребностях в ресурсах описываются в таблицах 2 и 3. |
| The format changes are limited to the headings relating to the revised time period covered. | Изменения в формате ограничены заголовками с указанием пересмотренных временных периодов, охватываемых планом. |
| Corresponding changes were introduced to the organizational structure to accommodate these priorities. | С учетом этих приоритетов в организационную структуру были внесены соответствующие изменения. |
| Another problem is that changes in the legal and administrative system change the data content of administrative registers. | Еще одна проблема заключается в том, что изменения в правовой и административной системах влекут за собой пересмотр содержания административных регистров. |
| (b) changes in the level of voluntary contributions. | Ь) изменения объемов добровольных взносов. |
| All changes to the staffing requirements relate to the Fund's administrative operations. | Все изменения в штатных потребностях обусловлены характером административной деятельности Фонда. |
| Thinking big seems inconceivable under such circumstances and therefore is usually not tried, even if sweeping changes are quite feasible. | В таких обстоятельствах широта мышления невозможна, и поэтому никто, как правило, не пытается мыслить широко, даже если радикальные изменения вполне осуществимы. |
| Any additional charges can arise only for changes in the scope or for delays attributable to the agency. | Любые дополнительные счета могут выставляться только за изменения в сфере охвата или же за задержки, возникшие по вине агентства. |
| In this latter case, costs are difficult to estimate at this stage without knowing the extent of changes in functionalities. | В последнем случае подсчитать на этом этапе расходы трудно, не зная масштабов изменения функциональных возможностей. |
| Democratic changes have taken place in Afghanistan, Bhutan and Cambodia. | Демократические изменения произошли в Афганистане, Бутане и Камбодже. |
| It was further recalled that all tax changes were taken fully into account at the time of comprehensive surveys. | Было также отмечено, что все изменения в налогах в полной мере учитываются во время проведения всеобъемлющих обследований. |