The policy template focuses on identifying current organizational policies and how they align to proposed changes. |
Эта схема призвана помочь в выявлении существующих примеров организационных подходов и в анализе того, как они соотносятся с предлагаемыми изменениями. |
Engagement activities will target both internal and external audiences impacted by upcoming changes. |
Взаимодействие должно осуществляться как с внутренним, та и с внешним кругом заинтересованных сторон, затрагиваемых предстоящими изменениями. |
Training course on managing structural changes and contingencies. |
Свидетельство об окончании курсов «Управление организационными изменениями и непредвиденными обстоятельствами». |
Funding gaps reportedly resulted from political and macroeconomic changes. |
По сообщениям, сбои в финансировании были обусловлены политическими и макроэкономическими изменениями. |
Mayurov House was demolished in 1996 and then rebuilt with significant changes. |
В 1996 году был разрушен, а после - восстановлен с существенными изменениями, дом Маюрова. |
The increase relates to staff changes approved in 1994-1995 but not fully funded. |
Увеличение потребностей обусловлено кадровыми изменениями, которые были утверждены в 1994-1995 годах, но не были полностью обеспечены финансами. |
Responses to social and economic changes are still evolving in most societies. |
Во многих странах в настоящее время все еще разрабатываются меры в связи с социальными и экономическими изменениями. |
Rapid changes characterize working life and education. |
Положение в области условий труда и образования характеризуется стремительными изменениями. |
Describe how is dealt with changes in the outlet samples. |
Опишите, каким образом вы решаете проблемы, связанные с изменениями в выборках торговых точек. |
Therefore, the financial risk from changes in this source can be managed. |
Таким образом, финансовый риск, связанный с изменениями в этом источнике средств, поддается управлению. |
Those data showed annual variations caused by demographic changes and movements. |
Эти данные свидетельствуют о наличии ежегодных колебаний, обусловленных демографическими изменениями и движением населения. |
Amend as necessary to reflect the changes adopted for Chapter 2. |
В необходимых случаях изменить в соответствии с изменениями, внесенными в главу 2. |
This change resulted from the changes to similar programmes for seniors. |
Эти изменения были внесены в связи с изменениями в аналогичных программах для лиц пожилого возраста. |
He suggested that discussion should focus on the Panel's suggested new changes. |
Он предложил, чтобы основное внимание в ходе обсуждения было уделено новым изменениями, предлагаемым Группой. |
Countering of behavioural changes influenced by violence in foreign films. |
Борьба с изменениями в моделях поведения, обусловленными воздействием сцен насилия в зарубежных фильмах. |
Anchor modeling handles two types of informational evolution, structural changes and content changes. |
Якорное моделирование управляет двумя типами информационной эволюции, структурными изменениями и изменениями контента. |
These will be accompanied by changes in the hydrological cycle (for example, altered cloud distributions or changes in rainfall and evaporation regimes). |
Это сопровождается изменениями в гидрологическом цикле (к примеру, изменением характера распределения облачности или изменениями режимов осадков и испарения). |
This dishwasher showed the least difference between price changes from RPI quotes, and changes to unit costs. |
Эта посудомоечная машина показывает наименьшие различия между изменениями цен по расценкам ИРЦ и изменениями по удельной стоимости. |
Monitoring activities have been established to distinguish between changes associated with fishing activities as opposed to changes associated with environmental variability. |
Программы мониторинга были разработаны с целью проведения различия между изменениями, связанными с рыболовством, и изменениями, обусловленными экологической вариативностью. |
The Party should present an analysis of the relationship between changes in energy consumption or GHG emissions and changes in underlying national circumstances over time. |
Сторона должна представить анализ взаимозависимости между изменениями в потреблении энергии и выбросами ПГ и изменениями, определяемыми национальными условиями в течение определенного промежутка времени. |
Shifts in ocean currents also might explain many climate changes. |
Изменениями в характере океанических течений также можно объяснить многое в изменении климата. |
The data reveal that changes in GHG estimates due to changes in methods/data were more relevant than changes due to socio-economic driving factors for 13 Parties. |
Эти данные свидетельствуют о том, что для 13 Сторон изменения в оценках выбросов ПГ, обусловленные изменениями в методах/данных, имеют большее значение по сравнению с изменениями, обусловленными социально-экономическими факторами. |
The only proposed changes in this paragraph from the current article are minor style changes and changes needed to conform to the changes made in paragraph 1. |
По сравнению с нынешней редакцией статьи предлагаемые в данном пункте изменения связаны лишь с незначительными стилистическими изменениями и изменениями, необходимыми для обеспечения соответствия изменениям, внесенным в пункт 1. |
These changes have been accompanied by similar changes in the composition of exports. |
Эти изменения сопровождались аналогичными изменениями в структуре экспорта. |
Some ecosystems have already been affected by observed changes in climate and are considered to be particularly sensitive to changes in regional climate. |
Некоторые экосистемы уже затронуты наблюдающимися климатическими изменениями и считаются особенно чувствительными к изменениям в региональном климате. |