Heavy metal poisoning could cause vision changes, particularly thallium. |
Отравление тяжелыми металлами, могло вызвать изменение зрения, особенно, таллий. |
The changes and transformations in international cooperation are further characteristics of contemporary globalization. |
Изменение и преобразование системы международного сотрудничества является еще одной отличительной чертой происходящей в настоящее время глобализации. |
Recosting did not necessarily mean additional resources to cover currency or inflation changes upwards. |
Пересчет необязательно означает необходимость выделять дополнительные ресурсы для корректировки расходов на изменение валютных курсов или повышение темпов инфляции. |
It also requires effective law enforcement and changes in value system, norms and behaviours. |
Для этого также требуются эффективная система контроля за исполнением законов и изменение системы ценностей, норм и поведенческих установок. |
Late cancellations of meetings and, in certain cases, last-minute changes to language combinations caused disruption to the planned capacity of interpretation services. |
Поздняя отмена заседаний и изменение языковых комбинаций нарушали планы в части устного перевода. |
The rapid and continuous changes in the international standards require professionals to continuously update their knowledge. |
Быстрое и непрерывное изменение международных стандартов требует от специалистов постоянно совершенствовать свои знания. |
The modernizations include an increase in the number of transmission frequencies and changes to the signal components. |
Модернизация включает увеличение количества частот передачи сигналов и изменение компонентов сигнала. |
Cash flow impact on changes in working capital |
Влияние движения денежных средств на изменение в объеме оборотного капитала |
Nevertheless, there had been changes in the composition of ethnic minorities in the past five years. |
Тем не менее в последние пять лет произошло изменение в удельном весе различных этнических меньшинств. |
The start-up or closure of missions, and changes in their mandates, should have a direct impact on resource levels. |
Учреждение или закрытие миссий, а также изменение их мандатов должно оказывать прямое влияние на объем ресурсов. |
The final evaluation also captured attitudinal changes that women noticed in their spouses regarding behaviours influencing gender equity. |
Заключительная оценка показала также, что женщины отметили изменение моделей поведения своих мужей, имеющих отношение к гендерному равенству. |
The result is a morbidity profile that changes markedly from early adolescence to young adulthood. |
Результатом этого является существенное изменение общей картины заболеваемости на этапе перехода от раннего подросткового возраста к раннему взрослому периоду. |
New initiatives for improving road safety must now focus on behavioural changes among young Qatari men. |
В настоящее время новые инициативы по повышению безопасности дорожного движения должны быть направлены, в первую очередь, на изменение моделей поведения среди молодых мужчин-катарцев. |
Financial independence and long-term changes to the enabling environment depended to a great degree on the local political will for these processes. |
Достижение финансовой независимости и изменение условий в целях создания долговременного благоприятного климата в существенной мере зависят от политической воли в отношении осуществления этих преобразований на местах. |
This change in objective also changes the target group for literacy programmes. |
Одним из результатов решения этой новой задачи по ликвидации неграмотности является изменение целевой аудитории. |
Number of enterprises positively affected by the policy changes. |
Количество предприятий, на которые положительно повлияло изменение политики. |
The Group did not support the recommendations which implied changes to budget procedures, processes, rules and format. |
Группа не поддерживает рекомендации, которые предусматривают изменение бюджетных процедур, процессов, правил и формата. |
National elections have been scheduled for late 2015 and significant changes in national development priorities are anticipated. |
На конец 2015 года намечено проведение национальных выборов, и ожидается значительное изменение в национальных приоритетах в области развития. |
The Committee requested information on the existence of social movements calling for changes to discriminatory legislation and practices. |
Комитет высказал пожелание получить информацию о существовании организаций за изменение дискриминационных норм и действий. |
3.5.3 The decline in economic growth is attributable to its vulnerability to exogenous shocks such as climatic changes that have resulted in successive droughts. |
3.5.3 Сокращение экономического роста объясняется его уязвимостью перед внешними потрясениями, такими как изменение климата, которое повлекло за собой следовавшие друг за другом засухи. |
Even the smallest of changes could have catastrophic consequences. |
Даже малейшее изменение может иметь ужасные последствия. |
Measures implemented had included changes of identity, changes of place of residence and provision of bodyguards. |
Предпринимаются такие меры, как изменение личности, изменение местожительства и предоставление телохранителей. |
Suppress some output, namely status changes for on and status changes, logins and logouts for complete. |
Подавляет некоторый вывод информации, то есть изменение статуса для on и изменение статуса, подключения и отключения для complete. |
Changes in the age of forests are no less important than changes in their overall extent. |
Изменение возрастного состава лесов не менее важно, чем изменение их общих площадей. |
The Division calls those changes cost-of-living adjustments. |
Отдел называет эти изменения корректировками на изменение уровня стоимости жизни. |