Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Changes - Изменения"

Примеры: Changes - Изменения
Security-related changes ($1,080,000). Изменения в системе охраны и безопасности (1080000 долл. США).
Planned changes in health care include changes in organization and activities of the Health Insurance Fund as a part of reform. Запланированные изменения системы здравоохранения включают изменения организационной структуры и деятельности Фонда медицинского страхования в ходе реформы.
However, Lorenz discovered that small changes in initial conditions produced large changes in long-term outcome. Однако Лоренц обнаружил, что малейшие изменения в первоначальных условиях вызывают большие изменения в результате.
It often changes annually to reflect changes for the new model year. Годовые изменения выражаются в смене времён года.
Nested changes occur where changes made by different authors overlap. Вложенные изменения находятся там, где накладываются изменения, внесенные различными авторами.
Land-use changes will produce creeping changes in water resources: upstream consumptive use by altered vegetation systems may involve a continuous river depletion. Изменения ландшафта будут вызывать ползучие изменения водных ресурсов: потребление со стороны претерпевших изменения систем растительности в верхнем течении может повлечь за собой дальнейшее истощение рек.
Both submissions include two types of adjustments: cost changes and volume changes. В обоих представленных документах содержатся корректировки двух видов: изменения расходов и изменения объема.
From a legislative perspective, two particular categories deserve special attention: legislative or regulatory changes and unexpected changes in economic conditions. С точки зрения законодательства особого внимания заслуживают две отдельные категории изменений: законодательные или нормативные изменения и непредвиденные изменения экономических условий.
When these have been corrected for exchange rate changes, the other changes in domestic positions result. Путем их корректировки на изменения в обменном курсе валют рассчитывают прочие изменения во внутренних позициях.
Those changes will be sovereign changes, not gestures. Это будут изменения, совершаемые суверенным государством, а не пустые жесты.
All major global-scale changes and all changes in the life of individuals result from subtle changes in awareness. Все серьезные глобальные изменения и все изменения в жизни отдельных людей являются результатом незаметных перемен в сознании.
Programs often have to react to changes in strategy and changes in the environment in which the organization changes. Программа приходится реагировать на изменения в стратегии и на изменения в среде, в которой меняется организация.
The data reveal that changes in GHG estimates due to changes in methods/data were more relevant than changes due to socio-economic driving factors for 13 Parties. Эти данные свидетельствуют о том, что для 13 Сторон изменения в оценках выбросов ПГ, обусловленные изменениями в методах/данных, имеют большее значение по сравнению с изменениями, обусловленными социально-экономическими факторами.
The only proposed changes in this paragraph from the current article are minor style changes and changes needed to conform to the changes made in paragraph 1. По сравнению с нынешней редакцией статьи предлагаемые в данном пункте изменения связаны лишь с незначительными стилистическими изменениями и изменениями, необходимыми для обеспечения соответствия изменениям, внесенным в пункт 1.
These changes have been accompanied by similar changes in the composition of exports. Эти изменения сопровождались аналогичными изменениями в структуре экспорта.
While many technological changes are revolutionary, the automotive industry and its markets are undergoing major changes. Сейчас, когда технический прогресс во многих случаях носит революционный характер, автомобильная промышленность и ее рынки претерпевают существенные изменения.
The changes of economic situation can result in changes in structures of independent variables, and levels of parameters, as well. Изменения в экономическом положении могут приводить также к изменениям в структурах независимых переменных и уровнях параметров.
The list of changes required, such as shipment tracking, is already available, but these changes were never implemented. Список необходимых изменений, таких как отслеживание поставок в процессе транспортировки, уже составлен, но эти изменения так и не внедрены.
Output indicators, reflecting either quantitative changes or qualitative changes, will be tracked by programme monitoring systems associated with UNICEF-supported country programmes. Результативные показатели, отражающие количественные или качественные изменения, будут отслеживаться с помощью систем мониторинга программ, связанных со страновыми программами, получающими поддержку ЮНИСЕФ.
He described changes UNICEF was making key changes to its organizational structure to better integrate programmes and partnerships. Выступающий описал ключевые изменения, вносимые ЮНИСЕФ в свою организационную структуру для улучшения интеграции программ и сотрудничества.
I suggest you alert Rusty to the changes we've discussed and implement those changes tonight. Предлагаю вам предупредить Расти об изменениях, которые мы обсудили, и претворить эти изменения в жизнь сегодня же.
Economic changes and associated changes in values have been the main factors which have diminished adherence to this practice. Экономические изменения и вызванная этим процессом переоценка ценностей являются главными факторами, которые способствовали уменьшению степени приверженности этой практики.
Such changes should be accounted for as changes in accounting estimates by adjusting the amortization charge for the current and future periods. Такие изменения должны быть отражены в виде изменений в учетных оценках путем корректировки амортизационных отчислений в нынешнем и будущих периодах.
Such a review should examine whether potential future changes in international relations should be reflected through further structural changes in the membership. Такой обзор должен проводиться с целью определения того, как следует отражать потенциальные изменения в международных отношениях в будущем в последующих структурных изменениях в его членском составе.
Second, as our world changes, our institutions must keep pace with those changes. Во-вторых, по мере изменения окружающего нас мира наши институты также должны меняться, чтобы поспевать за этими изменениями.