The TCCs have appreciated these changes. |
Государства, предоставляющие войска признательны за эти изменения. |
Work offline, then upload your changes any time. |
Работайте в автономном режиме, а затем в любое время загрузите изменения в Интернет. |
In 1987, more changes allowed use of another runway. |
В 1987 были проведены новые изменения - теперь появилась возможность использовать другую полосу. |
Performance Project includes all changes that are made during the construction. |
Проект в законченном состоянии включает в себя изменения которые были сделаны во время строительства. |
Further changes were suggested by fans and incorporated throughout development. |
Последующие изменения были предложены фанатами и встраивались в игру по мере разработки. |
Only slight exterior changes were made to comply with new federal safety legislation. |
Во внешнем облике сделаны только лёгкие изменения для приведения автомобиля к требованиям федерального закона о безопасности. |
She writes of herself noticing positive changes in her attitude. |
Она стала писать о том, что замечает позитивные изменения в своём состоянии. |
These approaches may include medicines, vitamins, vaccines, or lifestyle changes. |
В таких исследованиях могут изучаться лекарственные препараты, вакцины, витамины, минералы, изменения в образе жизни. |
This revision necessitated changes such as reformatting of the Rations Management Manual. |
Этот пересмотр вызвал необходимость определенных изменений, в частности изменения формата Руководства по управлению снабжением пайками. |
You can load this file later and make more changes. |
Тогда в дальнейшем у Вас будет возможность загрузить этот файл и внести еще какие-то изменения. |
The commission also recommended changes to criminal and citizenship law. |
Комиссия также рекомендовала произвести изменения в уголовном, и иммиграционном законах страны. |
Price fluctuations in the local currency Please note that the exchange rate changes. |
Колебания цен в местной валюте, пожалуйста, внимание на то, что изменения обменных курсов. |
This release had only minimal changes over 15.04. |
У этого релиза были только минимальные изменения, по сравнению с версией 15.04. |
Please note that in this module all changes are immediately applied. |
Обратите внимание на то, что все изменения, произведенные в этом модуле, вступают в силу немедленно. |
These changes reflect broader transformations occurring among tech giants to increase their transparency. |
Эти изменения отражают более широкие преобразования, происходящие среди технических гигантов, направленные на повышение их прозрачности. |
Local History (tracks any changes in the code locally). |
Локальная история (Local History) (локально отслеживает любые изменения в коде). |
The Renesis design features two major changes from its predecessors. |
Конструкция Renesis включает в себя два основных изменения по сравнению с его предшественниками. |
The game features real-time weather changes and day/night cycles. |
В игре присутствуют изменения в погоде в реальном времени и циклы «день/ночь». |
No one changes who they really are. |
Ни одного изменения в тех, кто хотел этого. |
Nothing exemplifies this more than changes in national FDI regimes. |
Ничто не иллюстрирует это лучше, чем изменения в национальных режимах, регулирующих прямые иностранные инвестиции. |
Pottery undergoes important changes, almost totally abandoning decoration and with new types. |
Керамика претерпела значительные изменения, с течением времени почти полностью утрачена декорация, появились новые типы. |
The changes underway in American defense policy reflect planning assumptions. |
Изменения, происходящие в американской оборонной политике, отражают допущения в области планирования. |
Nor is there doubt that these changes will impose huge costs. |
Не существует сомнений и относительно того, что эти изменения обойдутся человечеству очень дорого. |
Evidently drastic climate changes were possible within a human lifetime. |
Оказалось, что резкие климатические изменения были возможны на временном протяжении, соответствующем человеческой жизни. |
These changes took effect from April 1996. |
Эти изменения вступили в силу в апреле 1996 года. |