| The TCCs have appreciated these changes. | Государства, предоставляющие войска признательны за эти изменения. |
| Work offline, then upload your changes any time. | Работайте в автономном режиме, а затем в любое время загрузите изменения в Интернет. |
| In 1987, more changes allowed use of another runway. | В 1987 были проведены новые изменения - теперь появилась возможность использовать другую полосу. |
| Performance Project includes all changes that are made during the construction. | Проект в законченном состоянии включает в себя изменения которые были сделаны во время строительства. |
| Further changes were suggested by fans and incorporated throughout development. | Последующие изменения были предложены фанатами и встраивались в игру по мере разработки. |
| Only slight exterior changes were made to comply with new federal safety legislation. | Во внешнем облике сделаны только лёгкие изменения для приведения автомобиля к требованиям федерального закона о безопасности. |
| She writes of herself noticing positive changes in her attitude. | Она стала писать о том, что замечает позитивные изменения в своём состоянии. |
| These approaches may include medicines, vitamins, vaccines, or lifestyle changes. | В таких исследованиях могут изучаться лекарственные препараты, вакцины, витамины, минералы, изменения в образе жизни. |
| This revision necessitated changes such as reformatting of the Rations Management Manual. | Этот пересмотр вызвал необходимость определенных изменений, в частности изменения формата Руководства по управлению снабжением пайками. |
| You can load this file later and make more changes. | Тогда в дальнейшем у Вас будет возможность загрузить этот файл и внести еще какие-то изменения. |
| The commission also recommended changes to criminal and citizenship law. | Комиссия также рекомендовала произвести изменения в уголовном, и иммиграционном законах страны. |
| Price fluctuations in the local currency Please note that the exchange rate changes. | Колебания цен в местной валюте, пожалуйста, внимание на то, что изменения обменных курсов. |
| This release had only minimal changes over 15.04. | У этого релиза были только минимальные изменения, по сравнению с версией 15.04. |
| Please note that in this module all changes are immediately applied. | Обратите внимание на то, что все изменения, произведенные в этом модуле, вступают в силу немедленно. |
| These changes reflect broader transformations occurring among tech giants to increase their transparency. | Эти изменения отражают более широкие преобразования, происходящие среди технических гигантов, направленные на повышение их прозрачности. |
| Local History (tracks any changes in the code locally). | Локальная история (Local History) (локально отслеживает любые изменения в коде). |
| The Renesis design features two major changes from its predecessors. | Конструкция Renesis включает в себя два основных изменения по сравнению с его предшественниками. |
| The game features real-time weather changes and day/night cycles. | В игре присутствуют изменения в погоде в реальном времени и циклы «день/ночь». |
| No one changes who they really are. | Ни одного изменения в тех, кто хотел этого. |
| Nothing exemplifies this more than changes in national FDI regimes. | Ничто не иллюстрирует это лучше, чем изменения в национальных режимах, регулирующих прямые иностранные инвестиции. |
| Pottery undergoes important changes, almost totally abandoning decoration and with new types. | Керамика претерпела значительные изменения, с течением времени почти полностью утрачена декорация, появились новые типы. |
| The changes underway in American defense policy reflect planning assumptions. | Изменения, происходящие в американской оборонной политике, отражают допущения в области планирования. |
| Nor is there doubt that these changes will impose huge costs. | Не существует сомнений и относительно того, что эти изменения обойдутся человечеству очень дорого. |
| Evidently drastic climate changes were possible within a human lifetime. | Оказалось, что резкие климатические изменения были возможны на временном протяжении, соответствующем человеческой жизни. |
| These changes took effect from April 1996. | Эти изменения вступили в силу в апреле 1996 года. |