Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Changes - Изменения"

Примеры: Changes - Изменения
Affected staff need not only information, but also two-way communication on what the changes would mean in their specific situation. Затронутые такими событиями сотрудники нуждаются не только в информации, но и в двусторонней связи касательно того, что эти изменения означают в их конкретной ситуации.
All these sites were tested for any changes in surface radioactive soil contamination. Во всех таких местах проводились анализы с целью выявить изменения в уровне радиоактивного загрязнения поверхности почвы.
Real effective exchange rate changes, effectively applied tariffs and manufacturing trade balance Изменения реального действующего обменного курса, применяемые на практике тарифы и баланс торговли промышленными товарами
In addition, ongoing social and economic changes and increased longevity are straining traditional economic support provided by families to their older members. Кроме того, происходящие в настоящее время социальные и экономические изменения и увеличение продолжительности жизни ведут к сокращению традиционной экономической поддержки, которую семьи оказывают своим пожилым родственниками.
Recent political and economic changes have fostered and intensified the search for collaborative arrangements. Произошедшие недавно политические и экономические изменения стимулировали и активизировали поиски коллективных решений.
The challenge is to translate international commitments into actual changes on the ground by improving legislative, regulatory and policy frameworks and mechanisms and their implementation. Главная задача заключается в том, чтобы воплотить международную приверженность в конкретные изменения на местах путем совершенствования законодательных, нормативных и директивных основ и механизмов и их осуществления.
These changes were made without adversely affecting the overall performance and aesthetic quality of the building. Эти изменения не оказали негативного воздействия на общее качество здания и его эстетические характеристики.
In that regard, the Secretary-General proposes the staffing changes described in paragraph 25 below. В этой связи Генеральный секретарь предлагает кадровые изменения, описываемые ниже в пункте 25.
The revised terms of reference taking into account the above-mentioned changes are expected to be promulgated in a new Secretary-General's bulletin. Пересмотренный круг полномочий, учитывающий вышеуказанные изменения, как ожидается, будет описан в соответствующем новом бюллетене Генерального секретаря.
As and where appropriate, changes to administrative issuances, existing regulations etc. will be required. В соответствующих случаях потребуется внести изменения в административные инструкции, существующие положения и т.д.
The other major opposition bloc, the National Front of Afghanistan, led by Zia Masood, also backs such changes to the governance systems. Другой крупный оппозиционный блок - Национальный фронт Афганистана под руководством Зиа Масуда - также поддерживает такие изменения в системе управления.
The Advisory Committee notes the changes made to the content and assessment methods of the compact system. Консультативный комитет отмечает изменения, внесенные в содержание и методы оценки системы таких договоров.
Some indicators referred to one-time events, which did not allow for the detection of changes over time. Некоторые показатели относились к разовым мероприятиям, что не позволяло выявить изменения за определенный период времени.
Its indicators of achievement capture changes in a number of threat dimensions. В ее показателях достижения результатов учитываются изменения по ряду аспектов, создающих угрозу дестабилизации.
Australia is in the process of determining the legislative changes necessary to implement the remaining two instruments. Австралия находится в процессе определения того, какие законодательные изменения необходимы для осуществления остающихся двух документов.
The discriminatory displacement from the occupied territories of Azerbaijan is reflected by the demographic changes. Следствием этого дискриминационного изгнания с оккупированных территорий Азербайджана стали демографические изменения.
Sometimes the political changes specified by an agreement are sufficient to end a dispute and lead to long-term peace. Иногда политические изменения, указанные в соглашении, являются достаточными для прекращения спора и достижения долговременного мира.
In practice this would be a working paper, since it will normally undergo changes as the process moves forward. На практике это будет рабочий документ, поскольку в ходе процесса в него скорее всего будут вноситься изменения.
Basic changes in the Council's working methods would make a practical difference and would substantially benefit all Member States. Основополагающие изменения в методах работы Совета дадут возможность достичь практических результатов, от которых существенно выиграют все государства-члены.
Significant geopolitical changes have taken place, with some still under way. Произошли значимые геополитические изменения, а некоторые из них продолжаются и сейчас.
The Committee noted that in a dynamic world changes to the rates of assessment were unavoidable. Комитет отметил, что в динамично меняющемся мире изменения ставок взносов неизбежны.
Mr. Andrabi (Pakistan) supported the changes proposed by the Government of Guinea for the review of the Statement of Mutual Commitments. Г-н Андраби (Пакистан) поддерживает изменения, предложенные правительством Гвинеи в отношении обзора Заявления о взаимных обязательствах.
All the proposed changes are incorporated into an outcome document for adoption by the Joint Steering Committee and the Liberia configuration of the Peacebuilding Commission. Все предложенные изменения включены в итоговый документ для принятия Совместным руководящим комитетом и структурой по Либерии Комиссии по миростроительству.
The adopted law made extensive changes to the initial text, in particular by changing the proposed electoral system. Текст принятого закона претерпел серьезные изменения по сравнению с первоначальными вариантами, в частности была изменена ранее предложенная система выборов.
Both of these legislative changes constitute positive steps towards prosecuting this offence and incorporate the recommendations contained in the relevant Security Council resolutions. Оба эти законодательные изменения представляют собой положительные сдвиги в деле обеспечения уголовного преследования данного преступления и учитывают рекомендации соответствующих резолюций Совета Безопасности.