Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Changes - Изменения"

Примеры: Changes - Изменения
What follows is a summary of key changes made. Вместо этого ниже кратко излагаются кардинальные изменения.
The Assembly took this action despite clear warnings by UNMIK that such changes were outside its powers. Скупщина приняла это решение, несмотря на прямые предупреждения со стороны МООНК о том, что такие изменения выходят за рамки полномочий скупщины.
As Al-Qaida changes, so too should the List. По мере изменения «Аль-Каиды» должен меняться и перечень.
Small procedural changes are, unfortunately, insufficient to revitalize the General Assembly. К сожалению, небольшие процедурные изменения недостаточны для оживления Генеральной Ассамблеи.
Finally, we agree that we should make significant institutional and functional changes to the Commission on Human Rights. И наконец, мы согласны с тем, что необходимо внести существенные институциональные и функциональные изменения в работу Комиссии по правам человека.
Such changes include major political realignments, an unprecedented evolution in socio-economic relations, and exponential advancement in technological capacities. Эти изменения включают крупнейшие политические сдвиги, беспрецедентное развитие социально-экономических отношений и экспоненциальное развитие техники.
Of course, the changes are reflected in the draft resolution now before members. Безусловно, эти изменения отражены в проекте резолюции, представленном сейчас государствам-членам.
As I noted at the start of the meeting, those changes are the result of the consultations conducted by the two facilitators and me. Как я отметил в начале заседания, эти изменения являются результатом консультаций, проведенных двумя посредниками и мной.
Similarly, any changes to draft article 4 would imply consequential amendments to article 9. Аналогичным образом, любые изменения в проекте статьи 4 влекли бы за собой внесение поправок в статью 9.
However, the full benefits of reform can only materialize over time, with further changes in mentality and modus operandi. Однако эффект этой реформы может проявиться только со временем, когда произойдут дальнейшие изменения в мышлении и методах работы.
Finally, procedures for ad hoc changes to the calendar are being strengthened at all duty stations. Наконец, следует отметить, что во всех местах службы усиливаются процедуры, позволяющие вносить одноразовые изменения в расписание.
Often the labour market is affected by changes in skill requirements. Нередко на рынок труда влияют изменения в требованиях к уровню квалификации.
The dietary changes taking place around the world constitute evidence of the expanding role of the commercial sector in shaping lifestyles. Изменения в структуре питания, происходящие во всем мире, являются доказательством растущей роли коммерческого сектора в определении образа жизни.
While these changes may not have a direct effect on inequality per se, the indirect impact has socio-economic implications. Хотя эти изменения могут и не оказывать прямого воздействия на проблему неравенства как таковую, их косвенное воздействие имеет социально-экономические последствия.
Significant devaluation via changes in exchange rate band in 1998; move to float March 1999 Значительная девальвация в результате изменения диапазона валютных курсов в 1998 году; переход к плавающим курсам в марте 1999 года
In Italy, the national observatory on the family monitors socio-demographic indicators and analyses changes in family structure. В Италии Национальный наблюдательный совет по делам семьи отслеживает социально-демографические показатели и анализирует изменения в структуре семьи.
Staffing 20. There have been few changes in the staffing levels of UNMOVIC since the last report. Со времени представления последнего доклада в кадровом составе ЮНМОВИК произошли небольшие изменения.
Minor changes to the text have been requested prior to implementation. В эту инструкцию до ее ввода в действие потребовалось внести небольшие изменения.
With the civil rights movement came changes by way of the removal of legislative barriers to equal opportunity and justice under the law. С развитием движения в защиту гражданских прав произошли изменения, выразившиеся в устранении законодательных барьеров на пути к обеспечению равных возможностей и справедливости в соответствии с законом.
They expressed their commitment to the Fund and requested that any changes that are proposed be discussed fully with them. Они заявили о своей приверженности деятельности Фонда и обратились с просьбой обсуждать с ними в полной мере любые предлагаемые изменения.
Three possible changes to the original text were discussed. Были обсуждены три возможных изменения первоначального текста.
Training activities in the administration of justice have to be complemented by efforts on curriculum and institutional development aiming at structural changes. Учебные мероприятия в рамках отправления правосудия должны быть дополнены усилиями по разработке учебных программ и институциональным преобразованиям, направленным на структурные изменения.
It would, however, be unfair to refuse to acknowledge progress because the changes do not meet a maximalist scenario. Однако было бы несправедливо отрицать достигнутый прогресс по той причине, что изменения не соответствуют максималистскому сценарию.
According to columnist Joel Obura, When the Kibaki Government came to power 2002, the Kenyans expected some changes. Приведем слова обозревателя Джоэля Обуры: Когда правительство Кибаки пришло к власти в 2002 году, кенийцы рассчитывали на некоторые изменения.
Several suggestions and amendments were made and changes were accommodated in the list of recommendations below. В перечень приводимых ниже рекомендаций был внесен ряд предложений и поправок, а также включены изменения.