Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Changes - Изменения"

Примеры: Changes - Изменения
These changes eliminated the mandatory competency and oath inquiries, which were found to cause child witnesses increased trauma. Эти изменения ликвидировали обязательную проверку дееспособности и принесение присяги, что, как было установлено, причиняло детям-свидетелям дополнительную травму.
The first sentence of paragraph 15 contained significant changes in wording which went to the heart of the Committee's work. В формулировку первого предложения пункта 15 внесены значительные изменения, касающиеся существа работы Комитета.
The general pattern of nuptiality has undergone far-reaching changes in recent years. За последние годы общая схема брака претерпела значительные изменения.
Noting these ongoing changes, the Board reviewed the lead times for filling vacancies to consider the efficiency and effectiveness of the process. Принимая к сведению эти текущие изменения, Комиссия изучила сроки заполнения вакансий для определения эффективности и действенности этого процесса.
As regards changes consequential to adoption of a biennial programme budget cycle, the Committee recommended approval of the revisions proposed. Что касается изменений, обусловленных принятием двухгодичного бюджетного цикла, то Комитет рекомендовал утвердить предложенные изменения.
The huge climatic changes that the world was currently experiencing would have an irreversible impact on the Earth's ecosystem. Значительные климатические изменения, которые происходят в мире в настоящее время, окажут необратимое влияние на экосистему Земли.
In addition, they have targeted policy changes to reduce gaps in the implementation of the Platforms for Action. Кроме того, они стремятся обеспечить изменения социально-экономической политики государств в целях ликвидации пробелов в реализации планов действий.
Furthermore, long-term changes in vegetation seem to be related to the exceedance of the critical loads of nitrogen at the sites. Кроме того, долгосрочные изменения в растительности, как представляется, будут связаны с превышением критических нагрузок по азоту на всех участках.
Germany appreciated the action on recommendations addressed to Malaysia during the first UPR cycle, including legislative changes in the field of domestic violence. Германия приветствовала меры, принятые по рекомендациям, адресованным Малайзии во время первого цикла УПО, включая законодательные изменения в области борьбы с насилием в семье.
In the intervening period, the world has seen monumental changes with profound effects on humanity. В последующий период мир претерпел монументальные изменения, которые оказали глубокое воздействие на человечество.
Processes involving indigenous peoples need to create beneficial changes in proposed developments. Процессы с участием коренных народов должны создавать благоприятные изменения в предлагаемом развитии событий.
Water resources are among the most important factors driving the current changes in food security, affecting nations as well as local communities. Водные ресурсы являются наиболее важными факторами, обуславливающими текущие изменения продовольственной безопасности, сказывающимися на странах, а также местных общинах.
The document indicates proposed changes to the current text of the Protocol. В документе приводятся предлагаемые изменения к нынешнему тексту Протокола.
Recent regulatory changes had brought down the number of inspections but the number of violations discovered had increased. Недавние изменения в законодательстве привели к сокращению числа инспекций, при том что число выявленных нарушений возросло.
It will allow presenting the reference models and analyzing the changes (to the model or to the process) with stakeholders. Эти виды работы позволят представить типовые модели и проанализировать изменения (моделей или процессов) с заинтересованными сторонами.
These changes are the result of adjustments and reclassifications required by IPSAS. Эти изменения вызваны предписанными МСУГС корректировками и пересчетами.
In paragraphs 10 to 14 of his report, the Secretary-General outlines the proposed provisions for resource changes in the biennium 2014-2015. В пунктах 10 - 14 своего доклада Генеральный секретарь описывает предлагаемые ассигнования, призванные учесть изменения объема ресурсов в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов.
Furthermore, account should be taken of potential changes in the traditional authority structures of indigenous peoples as a result of outside influences. Кроме того, следует учитывать потенциальные изменения традиционных структур власти коренных народов под внешним влиянием.
Institutional developments and changes are imperative to guard against illegal deprivation of liberty. Огромное значение для защиты от незаконного лишения свободы имеют институциональные преобразования и изменения.
Legislative changes passed in 2009 strengthen the responsiveness of criminal justice agencies to victims of domestic violence. Введенные в 2009 году изменения в законодательство укрепляют быстрое реагирование органов уголовного правосудия на проблемы жертв насилия в семье.
In 2008, the government agreed to changes to the Victims of Domestic Violence immigration policy. В 2008 году правительство согласовало изменения в иммиграционной политике в отношении жертв насилия в семье.
For eight plots, changes in main tree species are recommended. В отношении восьми участков рекомендовалось внести изменения в основные породы деревьев.
The adoption of IPSAS has required changes to be made to the accounting policies followed by the Agency. В связи с переходом на МСУГС потребовалось внести изменения в учетную политику Агентства.
The effects of climate change are expected to accelerate these trends owing to higher temperatures and changes in precipitation patterns. Предполагается, что процесс изменения климата ускорит эти тенденции по причине повышения температуры и изменений в структуре атмосферных осадков.
Table 10 shows minimal changes in the rate of implementation of the Board's recommendations. Как явствует из таблицы 10, в показателях выполнения рекомендаций Комиссии произошли минимальные изменения.