Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Changes - Изменения"

Примеры: Changes - Изменения
The Constitution (Amendment) Order of 1997 introduced changes with regard to the right to vote. На основании Указа о внесении поправки в Конституцию 1997 года были внесены изменения в положения, касающиеся права голоса.
It is a balancing act that must constantly respond to economic changes. Это процесс балансирования, который должен постоянно реагировать на экономические изменения.
Also there was resistance from the rest of the organization against the changes. Кроме того, данные изменения вызвали сопротивление со стороны других подразделений организации.
The fundamental structural changes of recent years seem likely to sustain the new economy in the United States over the medium term. Глубокие структурные изменения, происходящие в последние годы, являются залогом сохранения феномена «новой экономики» в Соединенных Штатах в среднесрочной перспективе.
Since submitting its last quadrennial report, IFS has made substantial changes in its structure as well as in its method of work. С момента представления последнего доклада за четырехлетний период в структуре и методах работы Федерации произошли существенные изменения.
These kinds of qualitative changes do not lend themselves easily to monitoring in concrete and/or quantitative terms. Такие качественные изменения нелегко поддаются контролю с конкретной и/или количественной точек зрения.
Understanding the social and cultural dynamics of changes in production and consumption patterns. Изучение социальных и культурных факторов изменения моделей производства и потребления.
Consideration should be given to how developing countries can benefit from the changes and how they can introduce new technologies to meet changing consumer and producer demands. Следует рассмотреть вопрос о том, какую пользу могут принести развивающимся странам эти изменения и каким образом они могут внедрить новые технологии для удовлетворения изменяющихся требований, предъявляемых потребителями и производителями.
Similar changes are also under way in the visual area. Аналогичные изменения происходят и в сфере, связанной с видеоматериалами.
Small island developing States are also highly vulnerable to natural catastrophes and environmental disasters, including changes associated with sea level rise issuing from climatic conditions. Малые островные развивающиеся государства также весьма уязвимы в плане стихийных бедствий и экологических катастроф, в том числе в плане изменений, связанных с повышением уровня моря в результате изменения климатических условий.
Even small changes can sometimes be important in shifting the relative value of alternative uses of forested lands. Даже незначительные изменения иногда могут играть важную роль в повышении или снижении относительной стоимости альтернативных вариантов использования лесных угодий.
In many instances, changes in the nature of the resource will require significant industrial restructuring and investment in new or upgraded technologies. Во многих случаях изменения в характере ресурсов потребуют значительной промышленной реструктуризации и инвестирования в новые или усовершенствованные технологии.
Political commitment requires considerable changes in attitudes. Ведь проведение политического курса требует существенного изменения позиций.
As a result of the health reform process, the Ministry of Social Development itself has undergone significant changes in its structure and function. В результате процесса реформ в области здравоохранения существенные изменения произошли в структуре и функциях министерства социального развития.
The network of family relations is breaking down and many changes are taking place in the traditional family structure. Семейные узы разрушаются, а в традиционной семейной структуре происходят многочисленные изменения.
All these changes are the legacy of war. Все эти изменения являются следствием войны.
Significant changes in criminal policies and law enforcement practices have had a positive effect on the social, political and criminal-justice situation in the country. Глубокие изменения в уголовной политике, правоприменительной практике позитивно сказываются на общественно-политической, криминогенной ситуации в стране.
Also significant are some of the major changes in "doing business" at the Chief Executive Officer level of several leading corporations. Важное значение имеют также некоторые существенные изменения в деловой практике ряда ведущих корпораций на уровне старшего руководства.
The note examines changes in foreign direct investment patterns, and in particular the role of developing countries in world FDI outflows. В записке анализируются изменения в структуре прямых иностранных инвестиций, и в частности роль развивающихся стран в вывозе мировых ПИИ.
In this regard, the assembly of data pertaining to cross-sectoral areas has undergone more significant changes. В этой связи более существенные изменения произошли в систематизации данных, относящихся к межсекторальным областям.
The key challenge for forest stakeholders and policy makers is to understand and manage these changes. Главная задача, стоящая перед лесохозяйственными предприятиями и руководителями, - понять эти изменения и научиться управлять ими.
Poverty line methodology: thresholds and multipliers; updating; consumption patterns changes; countries regions estimates. Методология определения черты бедности: пересмотр пороговых показателей и мультипликаторов; изменения в структуре потребления; оценки по регионам стран.
Since the last session of the Commission on Human Rights, there have been major changes in the Sudan regarding political and civil rights. За время, прошедшее с момента проведения последней сессии Комиссии по правам человека, в Судане произошли существенные изменения в области политических и гражданских прав.
The study of CPI bias questions the overall relevance of a CPI in measuring actual price changes. При исследовании систематического отклонения ИПЦ делается попытка определить общую значимость ИПЦ в измерении изменения фактических цен.
The actual changes in bias over time are, however, difficult to determine. В то же время фактические изменения систематического отклонения во времени с трудом поддаются определению.