| The Group's members expressed their commitment to the Fund and requested that any proposed changes be fully discussed with them. | Члены Группы заявили о своей поддержке деятельности Фонда и высказали просьбу о том, чтобы любые возможные изменения всесторонне обсуждались с ними. |
| In recent years, we have been deeply concerned with the changes affecting higher education. | В последние годы изменения, касающиеся высшего образования, вызывают у нас глубокую озабоченность. |
| Percentage changes in drug seizures in the different regions are presented in figure 7. | Процентные изменения в изъятиях наркотиков в разных регионах представлены на диаграмме 7. |
| Motivating behavioural changes to achieve sustainable mobility, and healthier and safer living conditions for future generations. | стимулирование изменения моделей поведения в целях обеспечения устойчивой мобильности и создания для будущих поколений более благоприятных для здоровья и более безопасных условий жизни. |
| Over the past two decades, significant changes have taken place in the industrial sector in the UNECE region. | За последние два десятилетия в промышленности региона ЕЭК ООН произошли значительные изменения. |
| Only strong local experts and expertise can ensure that these changes will be sustainable and irreversible in our region. | Только знающие местные эксперты и мощный экспертный потенциал на местах способны обеспечить, чтобы эти изменения носили устойчивый и необратимый характер в нашем регионе. |
| Since 1990, eco-funds have undergone many changes; for instance their instruments, their regulatory mechanisms and structures have all changed. | С 1990 года экофонды претерпели многочисленные изменения; например, изменились их инструменты, их регламентирующие механизмы и структуры. |
| MMeanwhile, any significant changes in to the installation also require the renewal of the also permit. to be changed. | Одновременно любые значительные изменения на установке также предусматривают необходимость продления срока действия разрешения. |
| Substantive improvements or other changes could be introduced at any time from any source. | Существенные улучшения и другие изменения могли бы быть позаимствованы в любое время из любого источника. |
| Parties could also decide to allow the public to propose changes to the PRTR. | Стороны могут также принять решение о предоставлении общественности возможности предлагать изменения к РВПЗ. |
| The Committee then adopted the report, subject to editorial changes to be made by the secretariat in cooperation with the Chairman. | Затем Комитет утвердил доклад при том понимании, что секретариат в сотрудничестве с Председателем внесут в него редакционные изменения. |
| She had also outlined the changes to the reporting format under the Convention as proposed by the Implementation Committee. | Она также описала изменения в порядке предоставления данных в соответствии с Конвенцией, предложенные Комитетом по вопросам соблюдения. |
| However, most economies in the sub-region remained vulnerable to changes in the external environment. | Однако большинство стран субрегиона остаются уязвимыми в случае изменения внешних условий. |
| The biggest changes came in eastern Europe, particularly in Slovakia, Poland and the Baltic States. | Наиболее значительные изменения произошли в восточной Европе, в частности в Словакии, Польше и балтийских государствах. |
| Over the last year, there have been some significant changes in the trade flows of wooden furniture and parts between regions. | За последний год в торговых потоках деревянной мебели и деталей мебели между различными регионами произошли некоторые существенные изменения. |
| The proposed changes in the programme of work of WP.. | Предложенные изменения в программу работы РГ.. |
| This is natural, given the serious changes which have occurred in the field of international security in recent years. | Это и естественно, поскольку в последние годы произошли серьезные изменения в области международной безопасности. |
| Other changes have been introduced in the past two years to reduce the trauma for complainants while they are giving evidence in court. | Чтобы снизить степень травмирования истца при даче показаний в суде в последние два года были внесены и другие изменения. |
| Women's organizations in Belize have played a strategic role in advocating for policy changes to advance the status of women. | Женские организации Белиза играли стратегическую роль в пропаганде изменения политики в контексте улучшения положения женщин. |
| Schools in the districts have also made changes to their policies on this issue. | Периферийные школы также внесли изменения в свои правила в этом вопросе. |
| In the period leading up to 1990, some changes were made to the official description of basic primary education. | До 1990 года вносились определенные изменения в учебную программу ступени базового начального образования. |
| Considerable changes have taken place in monitoring of pregnancies. | Значительные изменения произошли в практике обследования в период беременности. |
| Finally, the State party had introduced policy changes to eliminate child labour. | И наконец, государство-участник внесло изменения в директивные документы с целью искоренения детского труда. |
| Such changes in the United States must instead come by the legislative process. | В Соединенных Штатах такие изменения возможны только в рамках законодательного процесса. |
| Other important changes introduced to the Penal Code are: | К числу других важных изменений, внесенных в Уголовный кодекс, относятся следующие изменения: |