The Group's members expressed their commitment to the Fund and requested that any proposed changes be fully discussed with them. |
Члены Группы заявили о своей поддержке деятельности Фонда и высказали просьбу о том, чтобы любые возможные изменения всесторонне обсуждались с ними. |
In recent years, we have been deeply concerned with the changes affecting higher education. |
В последние годы изменения, касающиеся высшего образования, вызывают у нас глубокую озабоченность. |
Percentage changes in drug seizures in the different regions are presented in figure 7. |
Процентные изменения в изъятиях наркотиков в разных регионах представлены на диаграмме 7. |
Motivating behavioural changes to achieve sustainable mobility, and healthier and safer living conditions for future generations. |
стимулирование изменения моделей поведения в целях обеспечения устойчивой мобильности и создания для будущих поколений более благоприятных для здоровья и более безопасных условий жизни. |
Over the past two decades, significant changes have taken place in the industrial sector in the UNECE region. |
За последние два десятилетия в промышленности региона ЕЭК ООН произошли значительные изменения. |
Only strong local experts and expertise can ensure that these changes will be sustainable and irreversible in our region. |
Только знающие местные эксперты и мощный экспертный потенциал на местах способны обеспечить, чтобы эти изменения носили устойчивый и необратимый характер в нашем регионе. |
Since 1990, eco-funds have undergone many changes; for instance their instruments, their regulatory mechanisms and structures have all changed. |
С 1990 года экофонды претерпели многочисленные изменения; например, изменились их инструменты, их регламентирующие механизмы и структуры. |
MMeanwhile, any significant changes in to the installation also require the renewal of the also permit. to be changed. |
Одновременно любые значительные изменения на установке также предусматривают необходимость продления срока действия разрешения. |
Substantive improvements or other changes could be introduced at any time from any source. |
Существенные улучшения и другие изменения могли бы быть позаимствованы в любое время из любого источника. |
Parties could also decide to allow the public to propose changes to the PRTR. |
Стороны могут также принять решение о предоставлении общественности возможности предлагать изменения к РВПЗ. |
The Committee then adopted the report, subject to editorial changes to be made by the secretariat in cooperation with the Chairman. |
Затем Комитет утвердил доклад при том понимании, что секретариат в сотрудничестве с Председателем внесут в него редакционные изменения. |
She had also outlined the changes to the reporting format under the Convention as proposed by the Implementation Committee. |
Она также описала изменения в порядке предоставления данных в соответствии с Конвенцией, предложенные Комитетом по вопросам соблюдения. |
However, most economies in the sub-region remained vulnerable to changes in the external environment. |
Однако большинство стран субрегиона остаются уязвимыми в случае изменения внешних условий. |
The biggest changes came in eastern Europe, particularly in Slovakia, Poland and the Baltic States. |
Наиболее значительные изменения произошли в восточной Европе, в частности в Словакии, Польше и балтийских государствах. |
Over the last year, there have been some significant changes in the trade flows of wooden furniture and parts between regions. |
За последний год в торговых потоках деревянной мебели и деталей мебели между различными регионами произошли некоторые существенные изменения. |
The proposed changes in the programme of work of WP.. |
Предложенные изменения в программу работы РГ.. |
This is natural, given the serious changes which have occurred in the field of international security in recent years. |
Это и естественно, поскольку в последние годы произошли серьезные изменения в области международной безопасности. |
Other changes have been introduced in the past two years to reduce the trauma for complainants while they are giving evidence in court. |
Чтобы снизить степень травмирования истца при даче показаний в суде в последние два года были внесены и другие изменения. |
Women's organizations in Belize have played a strategic role in advocating for policy changes to advance the status of women. |
Женские организации Белиза играли стратегическую роль в пропаганде изменения политики в контексте улучшения положения женщин. |
Schools in the districts have also made changes to their policies on this issue. |
Периферийные школы также внесли изменения в свои правила в этом вопросе. |
In the period leading up to 1990, some changes were made to the official description of basic primary education. |
До 1990 года вносились определенные изменения в учебную программу ступени базового начального образования. |
Considerable changes have taken place in monitoring of pregnancies. |
Значительные изменения произошли в практике обследования в период беременности. |
Finally, the State party had introduced policy changes to eliminate child labour. |
И наконец, государство-участник внесло изменения в директивные документы с целью искоренения детского труда. |
Such changes in the United States must instead come by the legislative process. |
В Соединенных Штатах такие изменения возможны только в рамках законодательного процесса. |
Other important changes introduced to the Penal Code are: |
К числу других важных изменений, внесенных в Уголовный кодекс, относятся следующие изменения: |