Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Changes - Изменения"

Примеры: Changes - Изменения
It has made uninterrupted progress and shown a willingness to accept the structural changes that changing times have imposed. Она неизменно продвигается вперед и проявляет готовность осуществить структурные изменения, которые диктуют изменяющиеся времена.
If we are to get peace, development and human rights objectives better synchronized, then some institutional changes are necessary. Если мы хотим, чтобы цели мира, развития и прав человека были лучше скоординированы, необходимы некоторые институционные изменения.
The radical changes that had swept the world in the last decade had not been entirely beneficial. Коренные изменения, произошедшие в мире за последнее десятилетие, не во всем были положительными.
In the United Nations those changes had created a climate favourable to mutual understanding and cooperation. Эти изменения создали в Организации Объединенных Наций благоприятные условия для взаимопонимания и сотрудничества.
In other words, the changes he had just outlined were only the first step to cope with the financial crisis. Иными словами, только что перечисленные изменения являются лишь первым шагом на пути решения финансового кризиса.
The only changes in operational rates for December relate to Austria, Ethiopia and The Hague. Изменения действующих курсов в декабре касаются только Австрии, Эфиопии и Гааги.
The decrease under "Other changes" results from the following developments. Сокращение ассигнований в колонке "Прочие изменения" складывается из следующих элементов.
His delegation would not support any such changes if they implied looser standards. Его делегация не поддержит такие изменения, если они подразумевают применение менее строгих норм.
Such changes would, however, be effective only if adequate financial resources were available when required. Вместе с тем такие изменения дадут результаты лишь при наличии, когда это необходимо, адекватных финансовых ресурсов.
Any rapid changes in a country's assessment rate could be alleviated by arranging payment schedules that took the resulting payment difficulties into account. Любые резкие изменения ставки взноса какой-либо страны можно устранить посредством введения графика платежей с учетом соответствующих платежных трудностей.
The world had seen dramatic changes in the political, economic and military spheres since the drafting of the Charter in 1945. Со времени разработки Устава в 1945 году в мире произошли огромные изменения в политической, экономической и военной областях.
The data resulting from GLOSS are required to make reliable assessments of sea-level changes on a sound scientific basis. Получаемые с помощью ГЛОСС данные необходимы для проведения надежных оценок данных изменения уровня моря на надежной научной основе.
Supplementary reports have frequently been required to reflect changes in the situation since the original report. Так, во многих случаях Комитет запрашивал дополнительные доклады, отражающие изменения в ситуации, произошедшие со времени представления первоначального доклада.
Thus, another measure is defined which sums up the net transfer on all types of financial flows except changes in reserves. Поэтому определяется другой показатель, представляющий собой сумму чистой передачи всех видов финансовых средств, за исключением изменения резервов.
In addition to quantitative growth, those operations have also undergone major qualitative changes. Помимо численного роста, эти операции также претерпевают значительные качественные изменения.
If changes in post requirements cannot be met through redeployment, the Secretary-General proposes the establishment of new posts. Если изменения в потребностях в должностях не могут быть удовлетворены путем перераспределения, то Генеральный секретарь предлагает создать новые должности.
The Programme has adapted to the extraordinary changes in international affairs that have occurred over the last number of years. В деятельности Программы были учтены те коренные изменения, которые произошли в сфере международных отношений в последние годы.
The changes in voluntary contributions in-kind are explained in paragraphs 4 and 8 below. Изменения в объеме добровольных взносов натурой объясняются в пунктах 4 и 8 ниже.
The world economy has changed and, in certain measure, it is women who have made many of the positive changes possible. Мировая экономика изменилась, и в определенной мере именно женщины сделали возможными многие позитивные изменения.
The changes in employment patterns that occurred in the context of economic restructuring affected women in particular ways. Изменения в структуре занятости, происшедшие в контексте структурной перестройки экономики, затронули женщин конкретным образом.
However, the changes have not been fast enough, are not sufficiently secure and are not occurring everywhere. Однако эти изменения были недостаточно быстрыми, они не являются достаточно гарантированными и происходят не везде.
The effects of changes in the patterns of production and consumption on the world economy will also be analysed. Будет проводиться также анализ последствий изменения структуры производства и потребления для мировой экономики.
Those rates are updated constantly to reflect changes in room and meal price rates and fluctuations in currencies. Эти ставки постоянно обновляются с целью отразить изменения стоимости проживания и питания и колебания валютных курсов.
Any changes in the estimates of income will be reported in the performance report. Любые изменения в смете поступлений будут отражены в отчете об исполнении бюджета.
It has not remained unchanged, however: there have been qualitative changes even more significant than the quantitative ones. Однако он не остался неизменным: имевшие место качественные изменения были даже более значительными, чем количественные.