Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Changes - Изменения"

Примеры: Changes - Изменения
The report puts special emphasis on the evaluation of the implementation of those articles of the Convention that underwent significant changes. Особое внимание в докладе уделяется оценке осуществления статей Конвенции в тех сферах, где произошли значительные изменения.
Certain legislative changes, currently underway, as well as insurance of more financial funds, are needed for achievement of stated goals. Некоторые текущие изменения в законодательстве, а также накопление более значительных финансовых фондов необходимы для достижения заявленных целей.
It was urged that the law should keep pace with these changes. Был высказан настоятельный призыв к тому, чтобы эти изменения были учтены в правовом регулировании.
By definition, such changes could not be specific to the project concerned. По определению, такие изменения не могут непосредственно затрагивать соответствующий проект.
The changes that had been made tended only to detract from its meaning and reduce its impact. Внесенные изменения ведут лишь к преуменьшению его значения и последствий.
If substantive changes were to be introduced, the task would be more complicated. Если же будут вноситься изменения, касающиеся вопросов существа, то тогда задача осложнится.
Although the education system has undergone substantial structural changes, low funding and an insufficient number of qualified teachers throughout the country continue to remain a problem. Хотя система образования претерпела существенные структурные изменения, сохраняется проблема финансирования и недостаточного количества квалифицированных учителей в стране.
Some legislative changes may also be deemed necessary. Могут потребоваться и некоторые законодательные изменения.
He requested the Secretariat to make the necessary editorial changes to the text. Он просит секретариат внести в текст необходимые редакционные изменения.
Significant changes had been made during the past decade. В течение прошлого десятилетия произошли серьезные изменения.
The proposed changes in the Criminal Code are discussed under 2(g). Предлагаемые изменения в Уголовном кодексе рассматриваются в разделе, посвященном статье 2().
The necessary changes in this regard can be reflected in chapter I of the rules of procedure. Необходимые для этого изменения можно было бы внести в главу I правил процедуры.
Other significant changes are highlighted in paragraphs 45-50 above. Прочие важные изменения изложены в пунктах 4550, содержащихся выше.
There have been significant changes in the economic, social and political lives of women in Samoa over the last twenty years. За последние 20 лет в экономической, социальной и политической жизни женщин в Самоа произошли существенные изменения.
At times there have been spikes in inflation that have reflected local food shortages or tax changes. Периодически происходят инфляционные всплески, отражающие местный дефицит продовольствия и изменения в порядке налогообложения.
Since the restoration of independence significant changes have taken place in the national social security policy. Со времени восстановления независимости в национальной политике в области социального обеспечения произошли значительные изменения.
Despite the identified problems, significant changes in the status and quality of women's employment have been recorded since the previous report. Несмотря на выявленные проблемы, с момента представления предыдущего доклада в уровне и качестве занятости женщин произошли важные изменения.
The Government is committed to address this problem by introducing changes in this field. Правительство обязалось решить эту проблему, осуществив изменения в данной области.
However, changes were gradually emerging with the increase in resources allocated to women's issues, and more intensive lobbying on their behalf. Однако по мере увеличения объема ресурсов, выделяемых для рассмотрения проблем женщин, и активизации деятельности в их интересах постепенно происходят изменения.
The needed changes in attitude among decision makers in that regard were occurring gradually as society came to accept them. Нужные изменения в подходе законодателей к этому вопросу происходят медленно, в зависимости от признания их необходимости в обществе.
There have been various changes in Law and Policy all geared towards alleviating the lot of Gambian women. Были внесены различные изменения в законодательство и политику, направленные на облегчение судьбы гамбийских женщин.
The IRU supports the changes regarding the texts stating the scope of restrictions. МСАТ поддерживает изменения, касающиеся формулировок сферы применения ограничений.
Key changes were made to Section 130 of the Criminal Code during the period under review. В отчетный период в статью 130 Уголовного кодекса были внесены существенные изменения.
Rural Female Population The rural areas in Korea have gone through drastic changes in the process of industrialization. В ходе индустриализации ситуация в сельских районах Кореи претерпела радикальные изменения.
The only modifications to the text would be minor editorial changes. Если будут внесены такие изменения, то они будут незначительными и носить редакционный характер.