Английский - русский
Перевод слова Changes

Перевод changes с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изменения (примеров 20000)
Africa is undergoing a major transformation marked by significant social, political and economic changes. Африканские страны переживают серьезные изменения, затрагивающие социальные, политические и экономические стороны жизни.
In 1988, policy changes enhanced the airline's autonomy and gave it greater flexibility, with government control being minimized. Происшедшие в 1988 году политические изменения укрепили независимость авиакомпании, она стала более гибкой, а контроль правительства был сведен к минимуму.
And the corollary, of course, is that any further changes that could significantly change the substrate of thinking could have potentially enormous consequences. И следствием, конечно же, является, то, что какие-либо дальнейшие изменения, которые могли бы существенно изменить основание мышления, могут иметь потенциально огромные последствия.
Recent changes in tax system to promote energy efficiency and conservation В последнее время были внесены изменения в систему налогообложения, способствующие повышению эффективности использования энергии и энергосбережению
In the 20th century, Armenia witnessed dynamic and complex changes in the size, structure, and growth rates of its population. В ХХ веке численность, структура и темпы прироста населения Армении претерпели динамичные и сложные изменения.
Больше примеров...
Изменений (примеров 15200)
Savings of $543,600 resulted from the lower total flying hours and changes in configuration. Экономия в размере 543600 долл. США образовалась в результате меньшей продолжительности общего налета и изменений в конфигурации.
Is your authority considering any changes in the above texts? З. Рассматривают ли Ваши власти возможность внесения каких-либо изменений в указанные выше документы?
Changes in the regional distribution of seizures, shown in figure 2, give a composite indicator of changes in trafficking and law enforcement. Изменения в объеме изъятий по регионам, отраженные на диаграмме 2, являются своего рода сводным показателем изменений в области незаконного оборота и правоохранительной деятельности.
The assessment comprises an analysis of the impact of tax, tax credit and welfare benefit changes, as well as changes to spending on public services, and disaggregates its findings according to children in different types of families. Такой анализ включает оценку последствий налогов, налоговых вычетов и изменений в выплате социальных пособий, а также изменений в расходах на оказание общественных услуг, а его выводы представляются в разбивке по детям из различных типов семей.
This two waves classification accommodates not only the impact of liberalization of OFDI policy through changes in the quantum of OFDI flows but also changes in the character and motivations of OFDI. Такая классификация по двум волнам учитывает не только последствия политики либерализации ВПИИ на основе изменений количественных потоков ВПИИ, но и изменения характера и мотивов ВПИИ.
Больше примеров...
Изменениями (примеров 2715)
The publication of the magazine had to be discontinued in 1941 due to political changes in the Balkans. В 1986 году выпуск журнала был прекращён в связи с кардинальными изменениями в политической жизни страны.
Future demonstrations are probable because of frustration over constant changes in plan schedules and availability. Поскольку люди недовольны постоянными изменениями в графиках и перебоями с подачей электроэнергии, не исключены новые демонстрации.
Should the changes associated with this transformation not be properly managed, the Organization risks not only missed opportunities but also the success of the initiative itself. Если не будет обеспечено надлежащее управление изменениями, связанными с преобразованиями, Организация рискует не только упустить возможности, но и успешно реализовать саму инициативу.
This can be attributed to improvement in vector control interventions and, partly, to climatic changes that resulted in relatively short malaria transmission seasons. Это может объясняться усилением контроля над переносчиками инфекции и, частично, изменениями климатического характера, которые способствовали сокращению периода ее распространения.
Grants for in-company training are in substance given according to the same rules as previously, if the training is aimed at avoiding lay-offs or dismissals or is in connection with changes in the workplace, for example through the introduction of new technique. Пособия для получения подготовки без отрыва от производства в основном предоставляются в соответствии с теми же правилами, что и ранее, если обучение осуществляется с целью избежания временного или окончательного увольнения или в связи с изменениями на рабочем месте, например в результате использования новых технологий.
Больше примеров...
Изменениях (примеров 2175)
Reports of changes to be imposed on the region and of intervention in its domestic affairs are offensive and unacceptable. Сообщения об изменениях, навязываемых этому региону, и о вмешательстве во внутренние дела оскорбительны и недопустимы.
The authoritative assessment tells a tale of unprecedented environmental changes at global and regional levels, some of which may reach tipping points, beyond which there may be abrupt, accelerating, or potentially irreversible changes. Авторитетная оценка свидетельствует о беспрецедентных изменениях окружающей среды на мировом и региональном уровнях, некоторые из которых могут достичь критической черты, за пределами которой могут произойти резкие, ускоряющиеся и потенциально необратимые изменения.
The Executive Secretary called for a new model of development, to be based on structural changes for equality, inclusiveness, resilience and sustainable development in shaping the development agenda beyond 2015. Исполнительный секретарь призвала к использованию новой модели развития, которая будет строиться на структурных изменениях в направлении равенства, всеохватности, жизнеспособности и устойчивого развития в процессе формирования повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The most notable changes between the 2010-2011 and the 2008-2009 financial statements presentations are as follows: Ниже приводится информация об основных изменениях в формате представления финансовых ведомостей за двухгодичный период 2010 - 2011 годов по сравнению с двухгодичным периодом 2008 - 2009 годов.
If minor revisions are necessary to the GSDN Trade Item Document values to meet industry needs, UNECE should submit change requests to the GS1 that detail the required changes. При необходимости внесения незначительных изменений в документ ГССД по товарной позиции для удовлетворения отраслевых потребностей ЕЭК ООН следует представить в ГС1 запросы об изменениях, содержащие подробную информацию о требуемых изменениях.
Больше примеров...
Изменениям (примеров 2078)
The high vulnerability to climatic changes often has tremendous impact on the people, livestock, property and the physical infrastructure. Высокая подверженность климатическим изменениям во многих случаях оказывает серьезное воздействие на людей, домашний скот, имущество и физическую инфраструктуру.
Changes in legislation do not necessarily mean changes in reality at the "grass-roots" level. Изменения, вносимые в законодательство, не всегда приводят к изменениям в реальной жизни на "низовом" уровне.
Such benefits remain achievable, but the Administration would need to adopt a rigorous, highly supportive, change management approach to handle the inevitable cultural changes necessary in staff working practices. Такие выгоды по-прежнему являются реальными, но администрации необходимо применять жесткий, в значительной мере содействующий достижению поставленных целей подход в вопросах управления изменениями в целях адаптации к неизбежным и необходимым культурным изменениям в методах работы персонала.
The average index ratio is calculated for all changes in each price range - in 5% intervals up to a price ratio of 1.5 and 10% intervals above that. Среднее соотношение индексов рассчитывалось по всем изменениям в каждом интервале цен - в 5-процентных интервалах до соотношения цен в 1,5 и в 10-процентных интервалах - свыше.
Consequently, it is of course possible that the successor can dispose of more (or less) rights than the original owner actually had, simply because rights do not necessarily have to stay the same and are subject to possible changes. Соответственно, вполне возможно, что наследник может иметь больше (или меньше) прав, чем фактически имелось у первоначального владельца, просто потому, что права не обязательно должны оставаться неизменными и могут подвергаться возможным изменениям.
Больше примеров...
Перемены (примеров 1666)
The management of women's programme centres underwent major structural changes during the reporting period. В управлении центрами по осуществлению программ в интересах женщин осуществлялись крупные структурные перемены на протяжении отчетного периода.
All those changes justified granting the South greater voice and participation in global economic governance. Все эти перемены служат подтверждением необходимости предоставления странам Юга более весомого голоса и видного места в управлении мировой экономикой.
Based on the outcomes of independent expert reviews, UNRWA was identifying areas where rigorous modernizing changes would be introduced to ensure that refugees were better served. Основываясь на результатах независимой экспертной оценки, БАПОР определяет области, где будут осуществляться самые смелые современные перемены для обеспечения более качественного обслуживания беженцев.
But we also have to apply these changes in each of our activities, including the most basic ones, which means that not all changes are technological, but rather, and above all, are changes in awareness. Но внедрять эти перемены нам нужно и во все аспекты нашей деятельности без исключения, в том числе в самые элементарные мероприятия, что означает, что отнюдь не все преобразования являются технологическими, а скорее - и прежде всего - они являются результатом изменения образа мышления.
Sometimes, changes have side-effects we cannot reasonably avoid, or we expose bugs somewhere else. Иногда перемены приводят к побочным эффектам, которых нельзя избежать без появления ошибок где-нибудь ещё.
Больше примеров...
Изменение (примеров 1771)
Global changes, in particular climate change and the depletion of the ozone layer, remain major threats to the integrity of the Antarctic environment. Глобальные изменения, в особенности изменение климата и истощение озонового слоя, по-прежнему представляют собой серьезные угрозы для окружающей среды Антарктики.
In agriculture, the range of adaptive responses to climate change identified by the IPCC includes changes in land use, changes in management practices and changes in policies of agricultural support. ЗЗ. В области сельского хозяйства МГЭИК определила следующий перечень мер адаптационного реагирования на изменение климата: изменение форм землепользования, изменение практики управления и изменение политики в области содействия сельскохозяйственному развитию.
Government is confident that changes to the law that have been precipitated by the Constitution will strengthen the implementation of the appropriate strategies identified by the cited policies and programmes to address women's inequality in the economic sphere. Правительство убеждено, что изменение закона, которое было приближено Конституцией, ускорит осуществление соответствующих стратегий, определенных вышеуказанными политическими документами и программами, которые призваны ликвидировать неравенство женщин в экономической сфере.
Personality changes, cancer clusters. Изменение личности, скопление раковых клеток.
The net changes in non-post requirements relate mainly to the renovation of shelters at UNTSO headquarters and at various patrol bases and observation posts, and adjustments and redistribution of resources based on the pattern of expenditure. Чистое изменение расходов, не связанных с должностями, обусловлено главным образом ремонтом помещений в штаб-квартире ОНВУП, на различных патрульных базах и наблюдательных постах, а также корректировками и перераспределением ресурсов с учетом структуры расходов.
Больше примеров...
Перемен (примеров 1353)
Our task now is to find common ground to shape together the changes that will move this Organization forward. Наша современная задача состоит в нахождении общей платформы для совместного формирования процесса перемен, который обеспечит прогресс этой Организации.
The first one, in view of the staff reductions and changes relating to the 2000-2001 budget proposals, would amount to $7 million. С учетом сокращения численности сотрудников и перемен, касающихся бюджетных предложений на 2000-2001 годы, объем первого составил бы 7 млн. долл. США.
The latter part of the twentieth century has witnessed major changes in world political affairs, ranging from the end of the cold war to democratization in the countries of Eastern Europe. Конец двадцатого столетия стал свидетелем крупных перемен в международных политических делах, идущих от окончания "холодной войны" до процесса демократизации в странах Восточной Европы.
A long track record of success can warp executives' analysis, distort their decision-making, and leave them blind to incipient paradigm shifts or rapid changes in a market. Длительная история успехов компании может исказить анализ руководителями нынешней ситуации, привести их к ошибкам в принимаемых решениях и оставить их слепыми в отношении зарождающихся перемен в обстановке или быстрых изменений на рынке.
As the paradigm of knowledge changes from pen-based to computer- and information-technology-based literacy, there is a fear of an "information apartheid" emerging in the next century. Вследствие происходящих в процессе познания перемен, перехода от элементарных методов к использованию компьютерно-информационных технологий возникает опасение, что в следующем веке может возникнуть "информационный апартеид".
Больше примеров...
Меняет (примеров 786)
He added that for his own security he has other people buy his computer equipment for him, uses pseudonyms for setting up computers and logging in, and changes his IP address several times a day. Для своей собственной безопасности у него есть другие люди, покупающие ему компьютерную технику; использует псевдонимы для настройки компьютеров и авторизации, также меняет свой IP-адрес несколько раз в день.
And this changes everything. А это все меняет.
It changes your life actually. Это на самом деле меняет жизнь.
That kind of kiss... changes you. Такой поцелуй меняет тебя.
The major features are: Mosh maintains its session even when "roams" (when the client endpoint changes to different IP addresses), for example by moving to a different Wi-Fi network or when changing from Wi-Fi to 3G. Основными функциями являются: Сохранение сессий, даже когда клиент меняет свой адрес, например при переходе на другую беспроводную сеть или при переключении между Wi-Fi и мобильным интернетом 3G.
Больше примеров...
Преобразований (примеров 898)
The Administrator highlighted that although difficult the organizational changes would prove worthwhile once completed. Администратор подчеркнула, что, несмотря на трудности, связанные с проведением организационных преобразований, по завершении этой работы станет очевидна их целесообразность.
However, it remains unclear whether such changes herald a beginning of structural transformation in these economies and, if that is the case, whether these changes are sustainable. Вместе с тем до сих пор неясно, знаменуют ли собой эти изменения начало структурных преобразований в экономике этих стран и, если это так, то являются ли эти изменения устойчивыми.
However, he emphasized that civil society organizations are free to mobilize support and educate the people on the need for specific changes, which in its view can enhance the enjoyment of human rights. Вместе с тем он подчеркнул, что организации гражданского общества могут свободно мобилизовывать поддержку и заниматься просвещением людей по вопросам, связанным с необходимостью конкретных преобразований, которые, по их мнению, могут улучшить осуществление прав человека.
Changes foreseen in the present report require careful management and oversight to ensure that genuine improvements to the relationship between the United Nations and NGOs are achieved. Для реального совершенствования отношений между Организацией Объединенных Наций и НПО осуществление преобразований, предусмотренных в настоящем докладе, требует должного руководства и контроля.
He would also like to know what measures the Government had adopted to ensure the permanence of the changes brought about under the presidency of Mr. Evo Morales. Он хотел бы также знать о мерах, принимаемых правительством для обеспечения необратимости преобразований, осуществлённых при Президенте Эво Моралесе.
Больше примеров...
Меняется (примеров 822)
A boy this age, he changes so fast. Мальчик этого возраста, он меняется так быстро.
Sometimes the future changes quickly and completely... and we're left only with the choice of what to do next. Иногда будущее меняется быстро и полностью... и вам остаётся только выбор, что делать дальше.
Moroccan society was changing, and the law must adapt to those changes and to the country's international obligations. Марокканское общество меняется, и законодательство должно приспосабливаться к этим изменениям и к международным обязательствам страны.
Hunters speak of thinning sea ice that makes hunting much more dangerous, changes to permafrost that alter spring run-off patterns, a northward shift in seal and fish species, and rising sea levels with more extreme tidal fluctuations. По словам охотников, утончается покров морского льда, что делает охотничий промысел более опасным; меняется состояние вечной мерзлоты, отчего изменяется характер весенних талых вод; тюлени и рыба уходят дальше на север; и подъем горизонта морской воды сопровождается более экстремальными колебаниями приливов и отливов.
As the day of the catastrophe recedes into the past, the nature of the after-effects of Chernobyl also changes, requiring a strengthened role on the part of the United Nations in the development of Chernobyl-related bilateral cooperation. По мере удаления от даты катастрофы характер постчернобыльских проблем меняется, что обусловливает усиление роли Организации Объединенных Наций в развитии двустороннего сотрудничества на чернобыльском направлении.
Больше примеров...
Преобразования (примеров 738)
Otherwise, those changes would jeopardize the objectives of the Committee and the mandate of the Department. В противном случае такие преобразования могут поставить под угрозу достижение целей Комитета и выполнение мандата Департамента.
Between 1984 and 2000 Costa Rica's employment structure underwent substantial changes, notably as a result of moving from a mainly agricultural to a service-based economy. В период 1984-2000 годов в структуре занятости в Коста-Рике происходили важные преобразования, особенно связанные с переходом от преимущественно сельскохозяйственной экономики к экономике услуг.
Mr. OSMAN said that the Sudan was currently witnessing positive changes as a result of the Government's new policies aimed at reforming its economy. Г-н ОСМАН говорит, что в настоящее время в Судане происходят положительные преобразования в результате осуществления правительством новой политики, призванной обеспечить реформирование ее экономики.
Following an independent evaluation of UNHCR's supply chain in 2008, key changes were introduced in 2009 and 2010 to strengthen supply management and ensure a timely and effective end-to-end delivery. После проведенной в 2008 году независимой оценки системы поставок УВКБ в 2009 и 2010 годах были осуществлены коренные преобразования в целях укрепления управления снабжением и обеспечения своевременных и эффективных поставок конечным пользователям.
Intensify efforts to put an end to the male guardianship system over women, modify negative stereotypes and cultural practices that discriminate against women and carry out the necessary legislative changes, including to make it possible for women to drive vehicles (Uruguay); 138.110 активизировать усилия по ликвидации системы мужского опекунства над женщинами, изменить негативные стереотипы и виды культурной практики, являющиеся дискриминационными по отношению к женщинам, и осуществить необходимые законодательные преобразования, в том числе разрешить женщинам водить автомобили (Уругвай);
Больше примеров...
Изменению (примеров 552)
Natural methane emissions were highly uncertain, and sensitive to changes in climate; Что касается выбросов метана из природных источников, то в отношении них существует высокая степень неопределенности, и они чувствительны к изменению климата;
It will also mean changes in the relationships between generations. Это приведет также к изменению характера отношений между поколениями.
Uganda mentioned that population pressure leads to changes in land-use practices that contribute to climate change and climate variability, and projected that impacts of climate change will be severe on densely populated areas. Уганда указала, что нагрузка населения ведет к таким изменениям в практике землепользования, которые способствуют изменению климата и его изменчивости, и дала прогноз о том, что изменение климата обернется серьезными последствиями для густонаселенных районов.
It helps to understand the analytical needs and in a number of cases direct requests from them resulted in changes in the methodology after thorough investigation about the impact on other users and the harmonisation with other needs and standards. Оно помогает лучше понять аналитические потребности, и в ряде случаев непосредственные запросы такого подразделения привели к изменению методологии после тщательного изучения последствий такого шага для других потребителей и гармонизации их с другими потребностями и стандартами.
Lowe's method for image feature generation transforms an image into a large collection of feature vectors, each of which is invariant to image translation, scaling, and rotation, partially invariant to illumination changes and robust to local geometric distortion. Метод Лоу для генерации признаков изображения преобразует изображение в большой набор векторов признаков, каждый из которых инвариантен относительно (параллельного) переноса изображения, масштабирования и вращения, частично инвариантен изменению освещения и устойчив к локальным геометрическим искажениям.
Больше примеров...
Изменением (примеров 554)
Assessment of potential climate-change impacts is a crucial first step in the analysis of adaptation options as it allows decision-makers to incorporate information about the uncertainties posed by potential climate changes into long-term planning for resource use. Оценка возможного влияния изменения климата является первым и исключительно важных шагом при проведении анализа возможных адаптационных мероприятий, так как она позволяет директивным органам учесть информацию о факторах неопределенности, связанных с возможным изменением климата, при составлении долгосрочных планов ресурсопользования.
The depletion in each period is the change in the net present value of the mineral arising purely as a result of extraction (i.e. not due to price changes, discoveries etc). Истощение в течение каждого периода представляет собой изменение чистой приведенной стоимости данного вида полезных ископаемых, обусловленное исключительно его добычей (т.е. не связанное с изменением цен, открытием новых месторождений и т.д.).
A further analysis showed that the delay in the implementation was caused by lack of resources; interaction with external parties; substantial time required to make major changes or improvements in an office environment; and shifting priorities of country office management. Последующий анализ показал, что задержки с выполнением рекомендаций были вызваны отсутствием ресурсов; слабым взаимодействием с внешними сторонами; тем, что для осуществления серьезных изменений или улучшений в условиях работы отделений требуется длительное время; и изменением приоритетов руководства страновых отделений.
Decay (rotten): significant decomposition caused by the action of micro-organisms or other biological processes; this is normally accompanied by changes in texture (soft or watery appearance) and/or changes in colour (initial appearance of brownish hues and eventually blackening). Гниль: значительное разложение, вызванное деятельностью микроорганизмов или другими биологическими процессами; обычно сопровождается изменением текстуры (обмяклость или водянистость) и/или изменениями цвета (появление вначале коричневатых тонов и почернение в конце процесса).
The report also noted that the most significant and immediate consequences for many States would be related to changes in sea level, rainfall, soil-moisture budgets, prevailing winds and short-term variation in wave action patterns at local and regional levels. В докладе также отмечалось, что наиболее существенные и непосредственные последствия для многих государств будут связаны с изменением уровня моря, режима распределения осадков, балансов почвенной влаги, нынешней розы ветров и краткосрочным изменением волнового воздействия на местном и региональном уровнях.
Больше примеров...
Изменить (примеров 536)
Shima finds out, changes his code, the location of the manual, goes back to taking out judges. Шима найдет способ изменить код, местонахождение ключей, и вернется к убийству судей.
Measures taken by the Security Council to effect behavioural changes among those who perpetuate conflict situations must be enforced. Надлежит проводить в жизнь меры, принимаемые Советом Безопасности с целью изменить образ поведения тех, кто увековечивает конфликтные ситуации.
The Government of Japan had argued that it could not amend laws regarding surname choice and children born out of wedlock because the public opposed such changes. Правительство Японии утверждало, что оно не может изменить законы в отношении выбора фамилии и детей, рожденных вне брака, в силу того, что общественность выступает против таких изменений.
(c) Positive economic sanctions (affirmative economic measures) that involve adequate incentives and reward systems to induce policy changes. с) позитивные экономические санкции (положительные экономические меры), побуждающие изменить политику и предусматривающие соответствующие стимулы и системы поощрения.
You can customize the default CREATE TABLE statement. However, after you have customized the statement, you must manually maintain any subsequent changes to the column mappings by editing the statement. Можно изменить инструкцию CREATE TABLE, используемую по умолчанию. Однако после этого все изменения в сопоставлении столбцов будут настраиваться путем изменения инструкции вручную.
Больше примеров...
Динамика (примеров 123)
Changes to patterns of behaviour are a social phenomenon that is hard to change in the short term. Динамика социального поведения представляет собой явление, которое трудно изменить в краткосрочной перспективе.
Generally speaking, the evolution of each country's current account reflected changes in their trade balance, which were much greater than the fluctuations in factor payments. В общем плане динамика баланса текущих операций каждой страны отражала изменения их торгового баланса, которые были намного больше колебаний объема факторных платежей.
While current and future demographic dynamics imply that population stabilization is a long-term goal, relatively small changes in population growth today can have a dramatic impact on long-term population size (see figure). Хотя нынешняя и будущая динамика населения свидетельствуют о том, что стабилизация его численности является долгосрочной целью, относительно незначительные перемены в темпах прироста населения сегодня могут оказать огромное воздействие на его численность в долгосрочной перспективе (см. диаграмму).
Changes from one phase to another are triggered by several factors, which include the epidemiological behaviour of the disease and the characteristics of circulating viruses. Смена этапов зависит от ряда факторов, к которым относятся динамика эпидемиологических показателей заболевания и характеристика циркулирующих вирусов.
But once you have three, it all of a sudden changes the group dynamics, it changes how the dialogue is taken, what is discussed, and it's been well shown that that goes beyond the balance sheet when you have more women around the table. Но как только их три, внезапно меняется вся динамика группы, меняется содержание диалога, и убедительно доказано, что женщины за круглым столом - это продуктивно.
Больше примеров...