Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Changes - Изменения"

Примеры: Changes - Изменения
Even as these changes occur within many economies and Governmental structures, other actors have stepped onto the national and international stage. Но по мере того как внутри многих экономических систем и правительственных структур происходят изменения, на государственной и международной сцене появляются другие действующие лица.
These are changes that are essential for the Security Council's dynamism. Это те изменения, которые крайне необходимы для динамизма Совета Безопасности.
However, no structural changes in the United Nations will be effective unless it is assured of the necessary flow of financial resources. Однако никакие структурные изменения в Организации Объединенных Наций не будут эффективными без обеспечения необходимого притока финансовых ресурсов.
In the medium term, however, as the design of aerospace objects develops, such changes may be considered worth while. Однако в среднесрочной перспективе по мере развития аэрокосмических объектов, такие изменения могут быть признаны целесообразными.
Such changes were often the result of human attempts to generate profits. Такие изменения чаще всего являются следствием попыток людей создать для себя источник получения прибыли.
Some changes were made to the current text in order to galvanize the widest possible support. В целях обеспечения максимально широкой поддержки нынешнего текста в него были внесены некоторые изменения.
I will only call attention to the new changes that have been introduced. Я хотел бы обратить внимание только на новые изменения, внесенные в текст.
The present draft includes several changes in the text that give it another direction. Настоящий проект резолюции включает в себя некоторые изменения в тексте, которые придают ему новую направленность.
They have no capital accounts and hence ignore changes in the value and stocks of resources. В них отсутствуют счета основных средств и, следовательно, не учитываются изменения стоимости и запасов ресурсов.
Like many other developing countries undergoing fundamental changes, Mongolia is faced with a host of problems. Как и многие другие развивающиеся страны, переживающие существенные изменения, Монголия сталкивается с целым рядом проблем.
Of course, the well-known changes in the Council's agenda are definitely behind this decrease. Конечно, за этим уменьшением стоят хорошо известные изменения в повестке дня Совета Безопасности.
All these changes can have the desired effect only in conditions of sustained financing of programmed activities. Все эти изменения могут произвести желаемый эффект только при наличии устойчивого финансирования запланированных мероприятий.
These and other changes on the world scene have widened the prospects of international cooperation. Эти и другие изменения на всемирной арене расширили перспективы международного сотрудничества.
Enormous changes have taken place on the world scene. На мировой арене произошли огромные изменения.
Many other delegations also suggested further changes to the format of the annual report or to the method of its consideration in the Assembly. Многие другие делегации предлагали также новые изменения формата ежегодного доклада или метода его рассмотрения в Ассамблее.
Secondly, the draft resolution takes little account of the changes already made by the Council to its annual report. Во-вторых, в проекте резолюции мало учитываются изменения, которые Совет уже внес в свой ежегодный доклад.
With regard to the rights of the ethnic minorities, important changes were made in the 1991 Constitution. В Конституцию 1991 года были внесены существенные изменения, касающиеся прав этнических меньшинств.
The adoption of the Constitution entailed radical changes in State structures and central and local organs of legislative and executive authority. Принятие Конституции вызвало коренные изменения в государственных структурах, центральных и местных органах законодательной и исполнительной власти.
It also bans the making of changes or additions to the Constitution during a state of emergency (art. 148, second part). Конституция запрещает в период чрезвычайного положения производить изменения и дополнения в Конституцию (часть вторая статьи 148).
The former had been addressed in constitutional changes and consequent legislation, but the situation of freedom of expression remained unsatisfactory. Что касается первого вопроса, то эта проблема решается посредством изменения положений конституции и соответствующего законодательства, однако положение дел со свободой выражения мнений остается неудовлетворительным.
The secretariat would also make some drafting changes approved by the Drafting Committee. Кроме того, он указывает, что секретариат также внесет в текст редакционные изменения, одобренные Редакционным комитетом.
In recent years profound changes have occurred in the international arena. В последние годы на мировой арене произошли глубокие изменения.
Since the end of the cold war and especially in the 1990s the international situation has undergone drastic changes. После окончания "холодной войны", и особенно в 90-х годах, международная обстановка претерпела радикальные изменения.
The fact is that the welcome changes in the relationship between the two main nuclear Powers did not abolish their huge stockpiles. Дело в том, что позитивные изменения в отношениях между двумя основными ядерными державами не привели к ликвидации их огромных запасов.
Admittedly the world situation has undergone drastic changes as compared to the cold war era. По общему признанию, обстановка в мире претерпела радикальные изменения по сравнению с эпохой "холодной войны".