Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Changes - Изменения"

Примеры: Changes - Изменения
Such monitoring allows Governments to assess quickly the impact of various policies and institute changes, as necessary. Такой мониторинг позволяет правительствам быстро оценивать воздействие различных программ и вносить необходимые изменения.
The data will permit quantitative studies of changes in ocean currents, which are crucial to understanding global climate change. С помощью этих данных можно количественно исследовать изменения в океанических течениях, что имеет важнейшее значение для понимания глобальных климатических изменений.
Such changes would have a profound impact on all countries, yet many important scientific questions remain unanswered. Такие изменения окажут глубокое воздействие на все страны, однако ответы на многие важные научные вопросы все еще не найдены.
Those changes had made it difficult for Yugoslavia to fulfil its obligations under international conventions. Эти изменения затрудняют для Югославии выполнение ее обязательств по международным конвенциям.
Any changes should take effect only from the next session in March 1999. Любые изменения должны вноситься лишь со следующей сессии в марте 1999 года.
He would submit proposed changes in writing to Mrs. Sadiq Ali. Он намерен представить г-же Садик Али предлагаемые изменения в письменном виде.
The text could therefore be subject to minor changes. Поэтому в этот текст могут быть внесены незначительные изменения.
Many countries have implemented, and are continuing to implement, changes. Многие страны внесли и продолжают вносить соответствующие изменения.
Consider two possible changes in this situation. Рассмотрим два возможных изменения в этой ситуации.
Although approved, these changes have not yet been officially disseminated. Хотя эти изменения были одобрены, они не были еще официально распространены.
The impact of these changes inevitably was reflected also in new data access and processing systems. Эти изменения неизбежно вызвали и необходимость новых систем сбора и обработки данных.
In some cases, changes in domestic legislation were needed before the treaty could be enforced in practice. В некоторых случаях для обеспечения возможности осуществления договора на практике приходится вносить изменения во внутригосударственное законодательство.
He would study the report and inform the Committee if any changes were needed to the draft decision. Оратор изучит доклад и проинформирует Комитет о том, есть ли необходимость внести какие-либо изменения в проект решения.
Methodological changes may result, but these will have been driven by conceptual analysis, not by consideration of the administrative consequences. В результате в используемые методологии могут вноситься изменения, однако они будут определяться результатами концептуального анализа, а отнюдь не соображениями, касающимися рассмотрения административных последствий.
The only changes that were approved, however, consisted of corrections of errors identified in the alphabetical index submitted by the secretariat. Однако одобренные изменения коснулись лишь изменений ошибок в алфавитном индексе, предложенном секретариатом.
The changes in health and survival have been uneven in the region during the last five to ten years. В течение последних 5-10 лет наблюдаемые в регионе изменения в области здоровья и продолжительности жизни являлись неоднородными.
Positive lifestyle changes and generally health-conscious behaviour have contributed most to the increase in life expectancy in old age. Положительные изменения в образе жизни и в целом жизнесохранительное поведение в наибольшей степени содействовали увеличению ожидаемой продолжительности жизни в пожилом возрасте.
Finally, the test examined changes to the content of the questions. И наконец, в ходе обследования изучались изменения в содержании вопросов.
INSEE keeps records of these changes inasmuch they interfere with population and the historical reference is influenced. НИЭСИ регистрирует эти изменения, поскольку они отражаются на численности населения и влияют на ретроспективные ссылки.
As in many other countries, the institution of marriage in Canada is experiencing significant social changes. Как и во многих других странах, институт брака в Канаде претерпевает значительные социальные изменения.
There were considerable changes in political, economic and social life during the period 1993-1997. В период 1993-1997 годов произошли существенные изменения в политической, экономической и социальной жизни общества.
The legislative changes extended the powers of the bodies traditionally responsible for protecting the rights of minors. Законодательные изменения расширили полномочия органов, которые традиционно исполняют функции защиты прав несовершеннолетних.
The transition process upon which his country had embarked had necessitated extensive changes to the basic infrastructure of the State. Процесс перехода, к осуществлению которого приступила его страна, обусловил обширные изменения базовой инфраструктуры государства.
His delegation supported the institutional changes in development operations introduced during the past three years. Его делегация поддерживает институциональные изменения в операциях в области развития, произошедшие на протяжении последних трех лет.
Radical changes since 1990 had imposed the transition from a centralized to a market economy. Произошедшие с 1990 года радикальные изменения обусловили переход от централизованного планового хозяйства к рыночной экономике.