Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Changes - Изменения"

Примеры: Changes - Изменения
Demographic changes are creating more demand and pressure on forests and natural resources in general. Демографические изменения вызывают повышение спроса и нагрузки на леса и природные ресурсы в целом.
They show the opening and closing stocks and the changes that occur within the accounting period. Они иллюстрируют запасы на начало и конец от учетного периода и изменения, произошедшие в отчетный период.
Special attention should be paid in collecting this topic in countries where boundaries have undergone major changes (see paragraph 369). Особое внимание следует уделять сбору данных по этому признаку в тех странах, границы которых претерпели существенные изменения (см. пункт 369).
Canada: Build sufficient flexibility to face unexpected changes Канада: Предусмотреть достаточную гибкость для реагирования на непредвиденные изменения.
Such changes are likely to affect the definitions and concepts used and hence the comparability between censuses. Такие изменения, как представляется, окажут влияние на используемые определения и концепции и, следовательно, на сопоставимость результатов разных циклов переписи.
The Working Group on Development is expected to agree on the proposed changes and to discuss some outstanding questions. Ожидается, что Рабочая группа по развитию согласует предложенные изменения и обсудит некоторые нерешенные вопросы.
Parties might consider taking a similar approach under the Convention, noting that EU member States evaluated such changes as worthwhile. Стороны могут рассмотреть возможность применения аналогичного подхода в рамках Конвенции, учитывая, что государства - члены ЕС сочли подобные изменения целесообразными.
The organization influenced policy changes that will have a long-term impact on millions of people. В результате действий организации в политике произошли изменения, которые будут иметь долгосрочные последствия для миллионов людей.
Chapter 3 maps changes in thematic areas, geographic regions or country groups with respect to forest financing and identifies gaps and needs. В главе З обозначены изменения в плане финансирования лесного хозяйства, произошедшие в тематических областях, географических регионах или группах стран, а также указаны проблемы и потребности.
It is possible to take a more interlinked and cross-sectoral approach within existing organizational structures, although changes to procedures and processes are necessary. Использование более согласованного межсекторального подхода можно в значительной степени обеспечить в рамках уже существующих организационных структур, хотя при этом возникает потребность внести изменения в соответствующие процедуры и процессы.
The EU member States evaluated such changes as worthwhile when amending the Seveso Directive. Государства - члены ЕС признали такие изменения целесообразными при внесении поправок в Директиву "Севесо".
The focus has appropriately moved from acidification to nitrogen effects, including biodiversity changes, and assessment of critical loads for heavy metals. Основное внимание было соответствующим образом перенесено с процессов подкисления на последствия воздействия азота, включая изменения в биоразнообразии, и на оценку критических нагрузок для тяжелых металлов.
Organizational changes to the Convention could pose a risk for this manner of financing. Организационные изменения в рамках Конвенции могут создать угрозу для этого способа финансирования.
Typical effects of ozone on sensitive plant species include: accelerated aging; reduction in biomass; and changes in resource allocation and/or seed production. Типичные виды воздействия озона на чувствительные виды растений включают в себя: ускоренное старение; сокращение биомассы; и изменения в распределении ресурсов и/или производстве семян.
Timescales for change are also considered since changes may be implemented immediately or phased in over time. Также приводится график реализации изменений, поскольку изменения могут осуществляться незамедлительно или поэтапно.
It outlines the required institutional changes and provides some basic principles for successful policies. В нем изложены необходимые институциональные изменения и приведены некоторые основные принципы, необходимые для успешного проведения политики.
Project leader and coordinator: Study of drainage systems in Lagos and Victoria Island and effects of sea level changes. Руководитель проекта и координатор: «Изучение систем стока в Лагосе и на острове Виктории и последствий изменения уровня моря».
Structural changes in staffing were also proposed in order to enhance the efficiency of the work of the Registry. Для повышения эффективности работы секретариата были также предложены структурные изменения в штатном расписании.
Quaternary geology and palaeogeography, sea-level changes Геология четвертичного периода и палеогеография, изменения уровня моря
2004-2007 - Water level changes in Vistula Lagoon during middle and late Holocene. Изменения уровня воды в лагуне реки Висла в середине и конце голоценового периода.
Commodity price developments have traditionally been discussed in terms of changes in fundamental supply and demand relationships. Динамика цен на сырьевые товары обычно обсуждается с точки зрения изменения фундаментального соотношения предложения и спроса.
The discussion showed that how recent changes in the ICT landscape was affecting innovation and development in the global South. Данное обсуждение продемонстрировало, как недавние изменения в ландшафте ИКТ влияют на инновации и развитие в странах "глобального Юга".
Where change programmes do not succeed, technology-driven changes will also often fail to deliver the promised benefits. Если программа перемен окажется безуспешной, то вызываемые технологией изменения также зачастую не будут приносить ожидаемых результатов.
Together, these changes and trends are reshaping the international economic environment and giving rise to new trade and development challenges. Вместе взятые, эти изменения и тенденции перестраивают международную экономическую среду и создают новые проблемы торговли и развития.
They acknowledged that changes to the content and format of the reports took into account the Group's previous recommendations. Они признали, что изменения в содержании и формате докладов учитывают сформулированные ранее Группой рекомендации.