Yet there are also places - many more than is commonly recognized - where we are witnessing dramatic changes for the better. |
Однако существуют также места - значительно больше, чем общепризнанно, в которых мы наблюдаем существенные изменения к лучшему. |
What policy changes would allow energy efficiency efforts to expand, including through market mechanism? |
i) какие необходимо внести в политику изменения, которые позволили бы активизировать усилия по повышению эффективности использования энергии, в частности в рамках рыночных механизмов? |
As such, certain changes have taken place in the composition of the Security Council in the past half a century. |
Таким образом, за прошедшие полвека в составе Совета Безопасности произошли определенные изменения. |
There were major changes in Indonesian society and its political system in the late 1990s. |
В конце 1990-х годов в индонезийском обществе и его политической системе произошли серьезные изменения. |
These changes are indicated in the text where necessary. |
Эти изменения, при необходимости, отражены в тексте. |
Preparation of recommendations regarding changes in assumptions, for the consideration of the Committee of Actuaries. |
Подготовка рекомендаций в отношении изменения предположений для рассмотрения Комитетом актуариев. |
At the very least, such changes must reckon with individual fears and insecurity. |
И уж по крайней мере такие изменения должны учитывать опасения, чувство неуверенности и страхи отдельных людей. |
Fundamental changes are essential in addressing structural causes of violence. |
Для преодоления структурных факторов, обусловливающих насилие, требуется осуществить радикальные изменения. |
Cost changes identify any increase or decrease in the cost of a resource input. |
Корректив изменения расходов показывает любое увеличение или сокращение расходов по выделяемому ресурсу. |
Volume changes capture departures from the controllable elements of the approved budget, in particular modification of the approved programme of work. |
Корректив изменения объема показывает отклонения от контролируемых элементов утвержденного бюджета, в том числе изменения утвержденной программы работы. |
The cause-effect correlations are hard to measure, and observable changes are often delayed. |
Причинно-следственная корреляция при этом трудно поддается количественной оценке, а изменения нередко проявляются лишь с течением времени. |
Despite the fact that the family is facing tremendous pressures and is undergoing significant changes, it is essential for facilitating social inclusion. |
Несмотря на то, что институт семьи подвергается огромному давлению и претерпевает значительные изменения, семья играет исключительно важную роль в деле содействия социальной интеграции. |
In fact, other trends also occurred over time and these changes have been different for males and females. |
Фактически прослеживались и иные тенденции, и изменения происходили по-разному для мужчин и женщин. |
Hardware and software changes must be coordinated and implemented regularly and consistently in the Fund's dynamic and integrated technology environment. |
Изменения в аппаратной части и программном обеспечении должны координироваться и регулярно осуществляться с учетом динамичных и комплексных технологических условий работы Фонда. |
He drew the Committee's attention to the changes that had been proposed the previous day at an informal meeting. |
Он обращает внимание Комитета на изменения, предложенные накануне на неофициальном совещании. |
Some specific drafting changes were suggested to the text. |
Были предложены некоторые конкретные изменения редакционного характера к данному тексту. |
As for forests, changes in wood growth and difficulties in regeneration would alter the natural ecosystem. |
Что касается лесов, то изменения в росте лесных насаждений и трудности восстановления приведут к изменениям в природных экосистемах. |
For Monaco the changes in 1990 estimates are not given in this table since the earlier inventories were incomplete. |
В этой таблице не отражены изменения в оценках 1990 года по Монако, так как более ранние кадастры были неполными. |
Exchange rate changes are absorbed within the budget expenditures. |
Изменения валютного курса поглощаются в рамках бюджетных расходов. |
However, rapid changes in the industrial sector necessitate updating and revision of programme and project documents every six to twelve months. |
В то же время быстрые изменения в промышленном секторе требуют обновления и пересмотра программной и проектной документации каждые 6-12 месяцев. |
For ordinary people, these changes were often difficult, as economic transformation was followed by a recession and mass unemployment. |
Для обычных людей эти изменения зачастую оказывались сложными, так как экономические реформы сопровождались спадом производства и массовой безработицей. |
Additional changes that are made should be clearly indicated both by using a red font and by underlining the information contained in changed cells. |
Любые дополнительные изменения должны быть четко помечены: информацию, содержащуюся в измененных ячейках, следует печатать красным цветом с подчеркиванием. |
The descriptions encompass research efforts, targets for changes in activity levels, timing, involvement of various sectors etc. |
Приводятся сведения о проводимых исследованиях, целевых показателях изменения уровня деятельности, графиках, участии различных секторов и т.д. |
Limited changes in the computerized financial systems and contractual obligations would be necessary (paras. 21 and 22). |
Потребуется внести ограниченные изменения в компьютеризованные финансовые системы и договорные обязательства (пункты 21 и 22). |
Those profound changes set new directions in urban and regional planning, housing development and modernization. |
Эти глубокие изменения определили новое направление в городском и региональном планировании, развитии и модернизации жилищного сектора. |