| Yet there are also places - many more than is commonly recognized - where we are witnessing dramatic changes for the better. | Однако существуют также места - значительно больше, чем общепризнанно, в которых мы наблюдаем существенные изменения к лучшему. |
| What policy changes would allow energy efficiency efforts to expand, including through market mechanism? | i) какие необходимо внести в политику изменения, которые позволили бы активизировать усилия по повышению эффективности использования энергии, в частности в рамках рыночных механизмов? |
| As such, certain changes have taken place in the composition of the Security Council in the past half a century. | Таким образом, за прошедшие полвека в составе Совета Безопасности произошли определенные изменения. |
| There were major changes in Indonesian society and its political system in the late 1990s. | В конце 1990-х годов в индонезийском обществе и его политической системе произошли серьезные изменения. |
| These changes are indicated in the text where necessary. | Эти изменения, при необходимости, отражены в тексте. |
| Preparation of recommendations regarding changes in assumptions, for the consideration of the Committee of Actuaries. | Подготовка рекомендаций в отношении изменения предположений для рассмотрения Комитетом актуариев. |
| At the very least, such changes must reckon with individual fears and insecurity. | И уж по крайней мере такие изменения должны учитывать опасения, чувство неуверенности и страхи отдельных людей. |
| Fundamental changes are essential in addressing structural causes of violence. | Для преодоления структурных факторов, обусловливающих насилие, требуется осуществить радикальные изменения. |
| Cost changes identify any increase or decrease in the cost of a resource input. | Корректив изменения расходов показывает любое увеличение или сокращение расходов по выделяемому ресурсу. |
| Volume changes capture departures from the controllable elements of the approved budget, in particular modification of the approved programme of work. | Корректив изменения объема показывает отклонения от контролируемых элементов утвержденного бюджета, в том числе изменения утвержденной программы работы. |
| The cause-effect correlations are hard to measure, and observable changes are often delayed. | Причинно-следственная корреляция при этом трудно поддается количественной оценке, а изменения нередко проявляются лишь с течением времени. |
| Despite the fact that the family is facing tremendous pressures and is undergoing significant changes, it is essential for facilitating social inclusion. | Несмотря на то, что институт семьи подвергается огромному давлению и претерпевает значительные изменения, семья играет исключительно важную роль в деле содействия социальной интеграции. |
| In fact, other trends also occurred over time and these changes have been different for males and females. | Фактически прослеживались и иные тенденции, и изменения происходили по-разному для мужчин и женщин. |
| Hardware and software changes must be coordinated and implemented regularly and consistently in the Fund's dynamic and integrated technology environment. | Изменения в аппаратной части и программном обеспечении должны координироваться и регулярно осуществляться с учетом динамичных и комплексных технологических условий работы Фонда. |
| He drew the Committee's attention to the changes that had been proposed the previous day at an informal meeting. | Он обращает внимание Комитета на изменения, предложенные накануне на неофициальном совещании. |
| Some specific drafting changes were suggested to the text. | Были предложены некоторые конкретные изменения редакционного характера к данному тексту. |
| As for forests, changes in wood growth and difficulties in regeneration would alter the natural ecosystem. | Что касается лесов, то изменения в росте лесных насаждений и трудности восстановления приведут к изменениям в природных экосистемах. |
| For Monaco the changes in 1990 estimates are not given in this table since the earlier inventories were incomplete. | В этой таблице не отражены изменения в оценках 1990 года по Монако, так как более ранние кадастры были неполными. |
| Exchange rate changes are absorbed within the budget expenditures. | Изменения валютного курса поглощаются в рамках бюджетных расходов. |
| However, rapid changes in the industrial sector necessitate updating and revision of programme and project documents every six to twelve months. | В то же время быстрые изменения в промышленном секторе требуют обновления и пересмотра программной и проектной документации каждые 6-12 месяцев. |
| For ordinary people, these changes were often difficult, as economic transformation was followed by a recession and mass unemployment. | Для обычных людей эти изменения зачастую оказывались сложными, так как экономические реформы сопровождались спадом производства и массовой безработицей. |
| Additional changes that are made should be clearly indicated both by using a red font and by underlining the information contained in changed cells. | Любые дополнительные изменения должны быть четко помечены: информацию, содержащуюся в измененных ячейках, следует печатать красным цветом с подчеркиванием. |
| The descriptions encompass research efforts, targets for changes in activity levels, timing, involvement of various sectors etc. | Приводятся сведения о проводимых исследованиях, целевых показателях изменения уровня деятельности, графиках, участии различных секторов и т.д. |
| Limited changes in the computerized financial systems and contractual obligations would be necessary (paras. 21 and 22). | Потребуется внести ограниченные изменения в компьютеризованные финансовые системы и договорные обязательства (пункты 21 и 22). |
| Those profound changes set new directions in urban and regional planning, housing development and modernization. | Эти глубокие изменения определили новое направление в городском и региональном планировании, развитии и модернизации жилищного сектора. |