Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Changes - Изменения"

Примеры: Changes - Изменения
If anything changes, just come outside. Если будут изменения - я снаружи.
We're making changes around the office. Мы вносим изменения в нашу практику.
I could sense the changes in the wind before they even happened. Я могу ощутить изменения ветра еще до того как это произошло.
Unfortunately, he'd undergone certain genetic changes. К сожалению, в его теле произошли генетические изменения.
We intended fundamental changes, but we sought to introduce them in an evolutionary, peaceful way. Мы намеревались предпринять фундаментальные изменения, но мы хотели ввести их эволюционным, мирным путем.
The new reform brings three critical changes. Новая реформа принесет три необходимых изменения.
Contrary to popular opinion, now is exactly the right time to make these changes. В противовес общему мнению сейчас самое время произвести эти изменения.
Paradoxically, today's global changes and challenges offer the potential for both peaceful coexistence and violent conflict. Как ни парадоксально, но сегодня глобальные изменения и вызовы создают возможности как для мирного сосуществования, так и для конфликтов.
Other proposed changes were added for democratic window-dressing. Другие предложенные изменения были внесены для демократического оформления витрины.
Similarly, the tax changes in such a stimulus package should provide incentives to increase spending by households and businesses. Подобным образом изменения в налогах в таких стимулирующих мерах должны будут дать стимул увеличить потребление семей и бизнеса.
Unfortunately, that controversy may also overshadow the incipient changes in French policy. К сожалению, этот конфликт может также отбросить тень на начавшиеся изменения в политике Франции.
Further, the Continent will undoubtedly need some transformative changes of its economic institutions to establish high-performance economies. Более того, Европе, несомненно, понадобятся некоторые трансформационные изменения своих экономических институтов для создания высокопроизводительной экономики.
Such evidence as one can find from international surveys suggests that the regulatory changes implemented so far have not driven bankers away. Свидетельства, которые можно найти в международных исследованиях, говорят о том, что введенные нормативные изменения пока что не привели к оттоку банкиров.
Fast-paced changes of identity caused by urbanization, the empowerment of women or exposure to foreign media tend to weaken traditional norms and social networks. Быстро протекающие изменения идентичности, вызванные урбанизацией, расширением прав и возможностей женщин или знакомством с иностранными СМИ, имеют тенденцию ослаблять традиционные нормы и сети социальных связей.
But changes in the political process would help move matters ahead. Продвинуться вперед помогут изменения в политическом процессе.
Since the eruption of the European crisis in 2009, the EU and the eurozone have experienced massive, unprecedented changes. После того как разразился европейский кризис в 2009 году, ЕС и еврозона претерпели серьезные, беспрецедентные изменения.
In the absence of other economic reforms, QE on its own cannot effect the changes needed to kick-start growth. В случае отсутствия других экономических реформ, смягчение денежно-кредитной политики не сможет повлиять на изменения, необходимые для резкого начала экономического роста.
This requires policy changes as well as more generous and more effective aid. Для этого необходимо провести изменения политики и разработать схему более щедрой и эффективной помощи.
The total amount of heat contained in oceans responds to changes in emissions, and is therefore a better metric for measuring such responses. Общее количество тепла, содержащееся в океанах, реагирует на изменения в выбросах, и, следовательно, является лучшим показателем для измерения таких ответов.
Such changes can be traumatic, and markets often do not handle them well. Такие изменения могут быть болезненными, и рынки зачастую с ними плохо справляются.
These countries will need to undertake major changes in their policies to adjust to today's new realities. Данным странам придётся произвести серьёзные изменения своей политики для приспособления к современным реалиям.
Whether or not these changes will bolster global security and prosperity remains to be seen. Помогут ли эти изменения укреплению глобальной безопасности и процветанию, нам еще предстоит узнать.
The purpose of this realignment was to create more stable large parties, but further changes are likely. Целью данного воссоединения было создание более стабильных крупных партий, но возможны и дальнейшие изменения.
Today, we are seeing the structural changes that we had hoped to see years ago. Сегодня мы видим все те структурные изменения, появления которых мы ждали годы назад.
Meanwhile, the types of structural changes that Argentina needs have not been made. Тем временем нужные для Аргентины структурные изменения не были сделаны.