Yet the vast body of evidence suggests that technological changes were a much bigger driver in global wage patterns than trade. |
Однако большое количество доказательств свидетельствуют о том, что технологические изменения были гораздо более важным фактором изменения размера заработной платы во всём мире, чем торговля. |
And changes will certainly be needed. |
И изменения, конечно, будут необходимы. |
Macroeconomic policy harmonization is needed to ensure that changes in one SADC member country do not adversely affect economic activity elsewhere. |
Гармонизация макроэкономических стратегий необходима для того, чтобы гарантировать то, что изменения в одной стране, входящей в SADC, не оказывают отрицательного воздействия на экономическую активность где-то в другом месте. |
Before forcing changes on the international economic system, overwhelming evidence should support it. |
Прежде чем навязывать изменения международной экономической системе, необходимы многочисленные доказательства эффективности этих изменений. |
Bachelet's policy agenda emphasizes three major changes. |
Повестка дня для политики Бачелет выделяет три основных изменения. |
The US has been lobbying China for some time for economic policy changes aimed at stimulating domestic demand and open markets. |
США долгое время лоббировали изменения экономической политики Китая, нацеленные на стимулирование внутреннего спроса и открытые рынки. |
Similarly, the US Congress should ratify the agreed changes to the governance of the IMF and the World Bank. |
Кроме того, Конгресс США должен ратифицировать согласованные изменения в управлении МВФ и Всемирного банка. |
But forcing such changes on his coalition partners could be as difficult for Prodi as tackling Italy's daunting economic problems. |
Но навязать подобные изменения своим партнёрам по коалиции может быть для Проди так же трудно, как справиться с серьёзными экономическими проблемами Италии. |
They should take their cue from other cases in which government, scientists, and industry teamed up to produce major changes. |
Они должны взять пример с других случаев, в которых правительство, ученые и индустрии объединились, чтобы произвести серьезные изменения. |
Some consider all of the changes that have taken place in Mexico this year to be equally important. |
Некоторые считают, что все изменения, которые произошли в Мексике за последний год, были в равной степени важны. |
Last December, they conceded that some constitutional changes would be required before enlargement. |
В прошлом декабре они согласились с тем, что определенные конституционные изменения возможно необходимы до расширения. |
Obviously, these choices become harder still in abnormal times, when major global changes occur and central banks follow unconventional policies. |
Очевидно, что эти вопросы становятся еще более трудными в ненормальные времена, когда происходят крупные глобальные изменения, а центральные банки проводят необычную политику. |
So far, none of these changes have unsettled the region. |
Пока что эти изменения не нарушили стабильности в регионе. |
The historic volatility of oil prices reflects these psychological shifts as well as changes in objective reality. |
Историческая волатильность цен на нефть отражает эти психологические сдвиги, а также изменения в объективной реальности. |
The campaign succeeded, resulting in changes that dramatically increased poor countries' access to such drugs. |
Кампания увенчалась успехом, в результате чего произошли изменения, которые существенно расширили доступ бедных стран к подобным препаратам. |
These changes speeded up over recent months. |
В последние месяцы эти изменения интенсивно набирали ход. |
The changes in the planet's energy budget caused by solar variations are at least ten times smaller in comparison. |
Изменения в энергетическом балансе планеты, вызванные изменениями солнечной активности, по крайней мере, в 10 раз меньше. |
So very small changes can have a big impact. |
Итак, очень маленькие изменения могут иметь большое влияние. |
You're just in there, watching the incredible, subtle changes of color in the sky. |
Сидя в комнате, можно видеть только эти невероятные изменения цветов на небе. |
We're making changes at the top in order to open up our party to greater participation. |
Мы проводим изменения сверху, чтобы сделать нашу партию открытой для большего участия. |
But there was no progress in 2004 in recreating a transatlantic partnership that recognizes the massive changes occurring in world affairs. |
Но в 2004 году не было никакого прогресса в области возрождения трансатлантического партнерства, которое бы признавало гигантские изменения, происходящие в мире. |
Indeed, such structural changes would weaken the elite's grip on political and economic power. |
Действительно, ведь такие структурные изменения ослабили бы влияние элиты на политическую и экономическую власть. |
More visible are changes in lifestyle. |
Более очевидны изменения в образе жизни. |
Hard times, like the Great Depression, have been occasions for fundamental changes. |
Трудные времена, как, например, Великая Депрессия, порождали многие фундаментальные изменения. |
Japan has become more willing to use its power, and more aware of changes in the external balance of power. |
Япония теперь больше желает использовать свою силу и лучше понимает изменения во внешнем балансе сил. |