Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Changes - Изменения"

Примеры: Changes - Изменения
In the light of the upcoming implementation of Umoja, any changes will be analysed and assessed on a cost-benefit basis. В свете предстоящего внедрения системы «Умоджа» любые изменения будут анализироваться и оцениваться с учетом затрат и выгод.
UNODC has implemented system changes to improve data entry and validation and will continue monitoring the need for further enhancements. ЮНОДК произвело системные изменения в целях улучшения процесса ввода и проверки данных и будет продолжать следить за тем, чтобы дальнейшие совершенствования осуществлялись своевременно.
Governors also agreed in 2010 to conduct International Bank for Reconstruction and Development shareholding reviews every five years to reflect economic changes in IBRD shareholders. В 2010 году управляющие постановили также проводить раз в пять лет обзор структуры акционерного капитала Международного банк реконструкции и развития, с тем чтобы отразить экономические изменения, касающиеся акционеров МБРР.
The changes made as a result of the value engineering exercise did not adversely affect the overall building performance, aesthetics or functionality. Ставшие следствием принятия мер по оптимизации затрат изменения никак не сказались на общих строительных, эстетических или функциональных характеристиках здания.
These incidents have led to changes in the design of nuclear power systems for use in space systems. С учетом этих происшествий в проекты ядерных энергетических установок, использующихся в космических системах, были внесены изменения.
Staffing changes in relation to the resolution are therefore included in the 2015 budget proposal. Следовательно, кадровые изменения в связи с принятием резолюции учтены в предложении по бюджету на 2015 год.
Awareness of changes, benefits, and challenges brought in by IPSAS adoption. Осознать изменения, преимущества и задачи, связанные с переходом на МСУГС.
These are intended to enable organizations to evaluate the changes and prepare for them. Это было сделано с тем, чтобы дать организациям возможность оценить эти изменения и подготовиться к ним.
The Committee for Programme and Coordination reviews any programmatic changes arising from the new and/or revised mandates after the adoption of the framework. Комитет по программе и координации рассматривает любые изменения в программах, внесение которых требуется в соответствии с новыми и/или пересмотренными мандатами после утверждения рамок.
Significant changes in resource requirements for 2015 are explained below. Ниже объясняются значительные изменения в потребностях в ресурсах на 2015 год.
In response to that report, on 17 January 2014 President Obama announced a series of proposed legislative and administrative changes. В ответ на этот доклад 17 января 2014 года президент огласил некоторые предлагаемые законодательные и административные изменения.
During the past two decades, considerable changes have taken place in the global health architecture. За последние два десятилетия в глобальной структуре охраны здоровья произошли существенные изменения.
These changes in methodology indicate insufficient project planning. Такие изменения методологии свидетельствуют об отсутствии надлежащего проектного планирования.
In this regard, further structural changes are required to ensure that UNMIK is ready to operate as an integrated body. В этой связи необходимы дальнейшие структурные изменения для обеспечения того, чтобы МООНК была готова действовать в качестве единого органа.
The changes relating to the capital master plan have resulted in a lesser risk under the terrorism policy for Headquarters. Изменения, касающиеся Генерального плана капитального ремонта, обусловили сокращение рисков для Центральных учреждений, связанных с терроризмом.
The measures taken to support, modernize and intensify agricultural production have brought about qualitative changes in the agricultural sector. Принимаемые меры по всемерной поддержке, модернизации и интенсификации сельскохозяйственного товаропроизводства обеспечивают качественные изменения в аграрном секторе.
In order to provide the analysis and trends, the Secretariat will have to make significant changes in the process for the compilation of the report. Для включения в доклад анализа и описания тенденций Секретариату придется внести существенные изменения в процесс составления этого доклада.
Minor changes were also introduced in the United States tax schedules at the federal level for 2014. Кроме того, в Соединенных Штатах были внесены небольшие изменения в ставки налогообложения на 2014 год на федеральном уровне.
It provides a focused framework for strategic action, but is considered a "living document" that can respond to global changes. Они представляют собой четкие концептуальные рамки для стратегической деятельности, но при этом считаются «живым документом», способным реагировать на глобальные изменения.
In recent years, manufacturing in developing and emerging industrial economies has also undergone important structural changes that are beneficial in the long term. В последние годы обрабатывающая промышленность в развивающихся странах и странах с формирующейся индустриальной экономикой также претерпела серьезные структурные изменения, что в долгосрочной перспективе обеспечит положительную динамику.
However, despite these positive changes, some room for improvement remains. Однако, несмотря на эти позитивные изменения, остаются некоторые возможности для улучшений.
The past decade has seen important structural changes in public debt in most developing and transition economies. За последнее десятилетие произошли важные изменения в государственной задолженности большинства развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Such changes would also improve health conditions related to low diversification of diets, including obesity. Такие изменения также позволят уменьшить распространенность заболеваний, связанных с недостаточно разнообразным питанием, включая ожирение.
Where feasible, Government should also provide education and training so that impacted stakeholders are more willing to support the advocated changes. По возможности, правительство должно также организовывать обучение и подготовку затрагиваемых заинтересованных сторон, чтобы те более охотно поддерживали предлагаемые изменения.
The benefits and changes that adoption is bringing. Преимущества и изменения, связанные с переходом.