Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Changes - Изменения"

Примеры: Changes - Изменения
That means the approach enables changes in complex social dynamics hand-in-hand with the beneficiaries. Это означает, что для изменения сложной динамики социальных отношений такой подход должен применяться при самом широком участии соответствующих групп населения.
However, the labour market is currently undergoing significant changes. Однако на современном этапе рынок труда претерпевает значительные изменения.
All Government agencies are to effect these changes in all their official communication in any form whatsoever. Всем государственным учреждениям надлежит внести эти изменения во все формы официальной коммуникации.
These changes have led to the strengthening of psychosocial efforts for refugees in recent years. Эти изменения привели к укреплению в последние годы психологической помощи, оказываемой беженцам.
Recent changes to the system included significant improvements to the standard and availability of health services and access to legal advice and representation. Недавние изменения системы включают значительное улучшение стандартов и повышение доступности услуг здравоохранения, а также доступ к юридическим консультациям и представительству.
He asked the delegation to pinpoint any changes or clarifications that had been made in the light of NGO comments. Он просит делегацию четко указать на какие-либо изменения или разъяснения, сделанные в докладе в свете замечаний НПО.
Lastly, he invited the delegation to explain why the State was making changes to place names in regions inhabited by minorities. Наконец, он просит делегацию пояснить, почему государство осуществляет топонимические изменения в районах проживания меньшинств.
Positive social change will be further fostered through communication for development, policy and legal changes and capacity-building of civil society and state systems. Дальнейшим положительным социальным преобразованиям будут способствовать коммуникация в целях развития, политико-правовые изменения и наращивание потенциала гражданского общества и государственной системы.
We recognize that the enduring demographic changes have been generating both opportunities and challenges in the region. З. Мы понимаем, что глубокие демографические изменения порождают как возможности, так и проблемы в регионе.
More radical changes, which are a departure from current comparative advantages, are also possible. Возможны также более радикальные изменения с уходом от текущих конкурентных преимуществ.
Any changes in these tentative dates will be determined on discussions with the Bureau. Любые изменения в эти предварительные даты будут вноситься по итогам обсуждения с Бюро.
These important changes are described in this paper. Эти важные изменения находят отражение в настоящем документе.
Standardised solutions were adopted and there were significant changes in the survey methods and techniques. Принимавшиеся решения носили стандартизированный характер, а методы и приемы проведения переписи претерпели значительные изменения.
The changes in today's society, administration and technology are overwhelming and the census needs to adapt. Сегодня происходят невиданные изменения в обществе, управлении и технологии, к которым необходимо адаптировать перепись.
Today, the changes in society, administration and technology have become massive and the need to adapt is pressing. Сегодня изменения в обществе, управлении и технологии носят массовый характер и требуют срочной адаптации к ним.
Technology innovations provoke changes in the organization of population censuses. Технологические новации вносят изменения в организацию переписи населения.
Internationalisation deals with the process of designing software so that it can accommodate changing environments without changes to the code. Интернационализация связана с процессом проектирования ПО таким образом, чтобы оно могло адаптироваться к меняющимся условиям без изменения кода.
When designing the interface the designer needs to accommodate possible changes to the text lengths in the design of the forms. При проектировании интерфейса разработчик должен учитывать возможные изменения длины текстов в конструкции форм.
In the absence of information on prices, direct output or input methods are used in measuring volume changes. В отсутствие информации о ценах для измерения изменения объема используются прямые методы выпуска или затрат.
It should be emphasized that these revisions are based on conceptual changes. Следует подчеркнуть, что такой пересмотр опирается на концептуальные изменения.
The changes in the national implementation plan tables would then be reflected in any document at the regional level. Изменения в таблицах с описанием национальных планов внедрения затем будут отражены в документе регионального уровня.
For them changes in volume are derived by methods based on price measurement. В этом случае изменения объема рассчитываются с использованием методов, основанных на измерении цен.
Fundamental changes will be made to monetary and banking statistics. Существенные изменения предполагается внести в денежно-кредитную и банковскую статистику.
In particular, we plan to make changes to the valuation of output of the central bank and insurance and other financial organization outputs. В частности, нами предполагается внести изменения в оценку выпуска центральных банков, страховых и прочих финансовых организаций.
In addition, changes in secretariat support mean that significantly more work now falls to Chairs of the groups. Кроме того, изменения в объемах поддержки секретариата означают, что на плечи председателей групп теперь ложится значительно больше работы.