| Some changes had been made as compared with workplans for previous years. | По сравнению с планами работы за предыдущие годы в него были внесены некоторые изменения. |
| The changes to beer advertising are an example deserving of praise. | Похвалы заслуживают изменения в рекламе пива. |
| The percentage changes at the national and the regional levels are shown in figure 2. | Изменения обоих показателей в процентном выражении отражены в графике 2 как в масштабах страны, так и на региональном уровне. |
| Achieving sustainable development requires a fundamental change of mind sets that results in changes of action. | Достижение устойчивого развития требует кардинального изменения мировоззрения, которое приведет к изменениям в осуществляемой деятельности. |
| EEA assesses trends in changes of land transformation regularly. | ЕАОС регулярно проводит оценку изменения тенденций в отношении преобразования земель. |
| Delivery care by doctors and nurses has undergone notable changes. | Произошли значительные изменения участия в родах врачей и среднего медицинского персонала. |
| The report acknowledges changes to the social welfare system (see paras. 209-213). | В докладе признаются изменения в системе социального обеспечения (см. пункты 209 - 213). |
| During the recent years the activity of maternities has undergone significant changes, becoming closer to family environment. | За последние годы деятельность родильных домов претерпела существенные изменения, став ближе к семье. |
| The proposed changes do not have an impact of women holding land. | Предложенные изменения не влияют на положение женщин, владеющих землей. |
| The changes made to the payroll had already saved about US$ 550,000 in a year. | Изменения, внесенные в систему начисления заработной платы, уже обеспечили экономию средств в объеме около 550000 долл. США в год. |
| Any changes to the paragraph should be worded differently. | Любые изменения в этом пункте следует формулировать по-разному. |
| The secretariat should produce a document showing the changes to the rules of procedure that would be required. | Секретариат должен подготовить документ, в котором были бы указаны те изменения в правилах процедуры, которые потребуется внести. |
| He was happy to keep the core language, but to make necessary changes. | Он вполне согласен с тем, чтобы сохранить основные формулировки, но внести необходимые изменения. |
| The national authority should review and approve the operators' implementation plans, make necessary changes and finally accept the plan. | Национальная администрация должна рассматривать и апробировать составляемые операторами планы выполнения работ, вносить необходимые изменения и в конечном итоге принимать планы. |
| Future inspections require a closer look only if the baseline of the fingerprint changes. | И от будущих инспекций потребуется более пристальное внимание только в случае изменения базовой "дактилоскопической карты". |
| The sooner such changes are made, the better. | И чем раньше будут произведены такие изменения, тем лучше. |
| The author acknowledges that the State party has adopted some innovative and important changes in its legislation and the Constitution concerning gender equality. | Автор признает, что государство-участник внесло некоторые инновационные и важные изменения в свое законодательство и Конституцию, касающиеся гендерного равенства. |
| Over the past decade, there have been marked changes in the context of development cooperation. | За последнее десятилетие наблюдались заметные изменения в контексте сотрудничества в области развития. |
| Any changes to the current arrangements would need to be addressed through a revision of the current statutes of the regional institutions. | Любые изменения в существующих механизмах необходимо будет осуществить путем пересмотра нынешних уставов региональных учреждений. |
| Those changes would not affect the overall direction and focus of the strategic framework. | Эти изменения не скажутся на общем направлении и акценте стратегических рамок. |
| One representative mentioned an intention to streamline the documents and introduce structural changes so as to improve them. | З. Один из представителей заявил о стремлении упорядочить представленные документы и внести в них структурные изменения с целью их совершенствования. |
| Australia and New Zealand are facing greater water and agricultural stress, with ecosystems showing changes and less seasonal snow cover. | Австралия и Новая Зеландия сталкиваются с большими проблемами в сфере водоснабжения и сельского хозяйства - их экосистемы претерпевают изменения и в соответствующие сезоны формируется меньший снежный покров. |
| Bangladesh is one of the world's most exposed countries to climate changes, suffering from frequent monsoon floods and tropical cyclones. | Бангладеш является одной из стран мира, наиболее страдающих от изменения климата в результате частых, связанных с муссонами наводнений и тропических циклонов. |
| All changes to the system honoured pensioners' acquired rights. | Все указанные изменения системы производились при соблюдении прав, приобретенных пенсионерами. |
| These changes will apply to girls and women. | Внесенные изменения будут действовать в отношении девочек и женщин. |