Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Changes - Изменения"

Примеры: Changes - Изменения
The draft contains no proposals for changes to advance warning signs. В данный проект умышленно не включено никаких предложений относительно изменения предварительного предупреждающего знака.
After the separation of Czechoslovakia in 1989 many changes occurred, even in the railway. После разделения Чехословакии в 1989 году произошли многочисленные изменения, в том числе на железнодорожном транспорте.
These changes were focused on a distinct activation and raising the efficiency of commercial and transportation activities. Эти изменения были направлены на активизацию и повышение эффективности коммерческой и транспортной деятельности.
The Council recommends that the proposed changes be reviewed at the fifty fourth session of the General Assembly, with a view to adopting a relevant decision. Совет рекомендует рассмотреть предлагаемые изменения на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи в целях принятия соответствующего решения.
The Commission noted that effective 1 January 1998, some changes had been introduced into the French tax laws. Комиссия отметила, что 1 января 1998 года во французское налоговое законодательство были внесены некоторые изменения.
Recent years have brought positive changes in the dynamics and tenor of the development dialogue. В последние годы произошли положительные изменения в динамике и характере диалога по вопросам развития.
Any changes resulting from the inquiry by the Office of Internal Oversight Services and the United Kingdom consultancy would therefore be introduced Agency-wide. В этой связи любые изменения, обусловленные расследованием, проводимым Управлением служб внутреннего надзора, и консультативными услугами Соединенного Королевства, будут внедрены в рамках всего Агентства.
The changes occurring in the economic and social system in recent years had particular consequences for women. Произошедшие за последние годы изменения в социально-экономической системе особенно сказались на женщинах.
These changes aim to cut down bureaucracy and enhance the efficiency of State machinery. Эти изменения имеют своей целью уменьшить бюрократизм и повысить эффективность государственного аппарата.
In recent years technological, institutional and societal changes in many countries have tended to favour the implementation of measures in this regard. Происходившие в последние годы технологические, институциональные и социальные изменения во многих странах способствовали принятию мер в этом отношении.
Consequently to the redistribution of the competencies for Public Health, the provision of health information also underwent changes. В связи с перераспределением прерогатив в сфере государственного здравоохранения в системе представления данных о здравоохранении также произошли изменения.
The international situation was undergoing profound changes. В международном положении происходят глу-бокие изменения.
First, exposure to international competition forces changes to be made in the domestic production systems and regulations, thereby rendering domestic producers more efficient. Во-первых, международная конкуренция вынуждает вносить изменения в отечественные системы производства и правила и тем самым содействует повышению эффективности отечественных производителей.
They said that changes to other chapters of the standard, especially on marking, would be necessary. Они отметили, что потребуется внести изменения и в другие главы стандарта, особенно в главу, касающуюся маркировки.
It is noted that not all changes in consumer behaviour and technology development may be the product of policy. Как отмечается, не все эти изменения в поведенческих стереотипах потребителей и технологических изменениях могут быть обусловлены предусматриваемыми программными мерами.
The global economic environment had undergone major changes in recent years. В последние годы в мировой экономике прои-зошли серьезные изменения.
These changes call for new kinds of cities. Эти изменения вызывают необходимость создания городов нового типа.
The changes in demographic processes are also reflected in the age structure. Изменения демографических процессов отразились также и на возрастной структуре.
These and new revisions and changes will be reflected in future editions of the roster. Эти и новые изменения будут отражены в будущих публикациях учетного списка.
All changes are shown in square brackets. Все изменения указаны в квадратных скобках.
All other changes appear inside the quotation marks. Все другие изменения указываются в закавыченном тексте.
Cost and volume changes are also identified. Указываются также изменения расходов и объема.
The UNDCP project in Lebanon was revised to better respond to recent changes in the project environment. Проект ЮНДКП в Ливане был пересмотрен с целью более эффективного реагирования на последние изменения в условиях его осуществления.
The Expert Group discussed possible changes to the structure of the sessions of the Commission and its agenda. Группа экспертов обсудила возможные изменения структуры сессий Комиссии и ее повестки дня.
In particular, the assumed technological and behavioural changes did not seem achievable. В частности, предполагаемые изменения технологического и поведенческого характера представляются неосуществимыми.