For many years, Japan has been taking very cautious steps into this area, but substantial changes have occurred recently. |
На протяжении многих лет Япония делала очень осторожные шаги в этом направлении, но недавно произошли значительные изменения. |
These are efficient responses to changes in real wages. |
Это эффективные ответы на изменения в реальной заработной плате. |
Demographic changes can be equally painful for a society. |
Демографические изменения могут быть не менее болезненными для общества. |
Yet, despite these robust changes, poverty remains widespread, inequality abysmal, and social resentment is on the rise. |
И все же, несмотря на эти очевидные изменения, бедность остается широко распространенной, неравенство глубоким, а социальное негодование усиливается. |
Indeed, there is evidence from many fisheries of earlier maturation; such changes take place fast enough to be detected over the decades. |
Действительно, есть доказательства из многих рыбных мест с более ранним созреванием; такие изменения происходят достаточно быстро, чтобы их обнаружили в течение нескольких десятилетий. |
The genetic changes that we are bringing about in our fish stocks are going largely unrecognized. |
Генетические изменения, которые мы вызываем в наших рыбных запасах, проходят в значительной степени непризнанными. |
To meet this goal, some changes would be in order. |
Для достижения этой цели необходимо будет сделать некоторые изменения. |
Television images of the fall of the Berlin Wall spurred revolutionary changes throughout the former Soviet bloc. |
Телевизионные передачи о падении Берлинской стены подстегнули революционные изменения на территории всего бывшего советского блока. |
Despite all these epochal changes, Russians cannot accept the loss of their imperial role. |
Несмотря на все эти эпохальные изменения, русские не могут принять потерю своей имперской роли. |
By promoting a shift in public perceptions, such programs can catalyze fundamental behavioral changes. |
Содействуя смещению в общественном восприятии, такие программы могут катализировать фундаментальные изменения в поведении. |
These changes would not create some digital nervous system with a centralized brain that could solve all problems. |
Такие изменения не смогли бы создать определенную цифровую нервную систему с централизованным мозгом, который мог бы решать все проблемы. |
Yet another theory is that changes in our ways of handling risk have reduced risk premia. |
Так же существует теория, которая заключается в том, что изменения в способах нашей борьбы с рисками уменьшили премию за риск. |
The resulting changes will not all be welcome in economic terms. |
Но последующие изменения не несут добра с точки зрения экономики. |
The US not only encouraged these changes, but has benefited hugely from them. |
США не только стимулировали эти изменения, но и получили от них большую выгоду. |
This began series of changes to the structures on the island. |
При нём в политике островов произошли многочисленные изменения. |
In 1986, there were great changes in the club. |
В 1999 году в клубе произошли серьёзные изменения. |
This modification appears to induce conformational changes which promotes flexibility in the RING domain of cullin proteins and enhanced ubiquitin ligase activity. |
Эта модификация, по-видимому, вызывает конформационные изменения, которые стимулируют гибкость в RING-домене белков куллин и повышенную активность убиквитинлигазы. |
Prior to the tournament, changes took place. |
За время розыгрыша турнир претерпел определённые изменения. |
The changes took effect in 1928. |
Она прошла изменения в 1928 году. |
To allow better fulfillment of this new policy, other changes took place. |
Для более эффективной реализации этой политики были введены прочие изменения. |
Therefore, changes in the current climate could have significant results. |
Кроме того, изменения в публичном ключе могли иметь катастрофический эффект. |
During the Soviet Union, there have been major changes in the territory of the Spit. |
Во времена Советского Союза на территории Стрелки произошли крупные изменения. |
The vertical motion forces periodic changes in speed and direction of the air within this air current. |
Вертикальное движение воздуха вызывает периодические изменения в скорости и направлении движения в потоке. |
1989 onwards models had quad rectangular headlights and one piece door glass with new interior door trim & other minor interior changes. |
Модели 1989 года получили сдвоенные прямоугольные фары и цельное боковое стекло с новой внутренней обивкой дверей, а также другие незначительные изменения в интерьере. |
Revert the changes to restore original tree. |
Отменяются изменения для возвращения к исходному дереву. |