Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Changes - Изменения"

Примеры: Changes - Изменения
Appropriate changes will very soon be made in the Marriage and Family Code. В ближайшее время в Кодекс о браке и семье Украины будут внесены соответствующие изменения.
Ten years have passed, and profound and wide-ranging international socio-economic changes have taken place. Прошло десять лет, за которые произошли глубокие и широкомасштабные социально-экономические изменения в международном масштабе.
We have been told, as the report states, that important changes are taking place in international relations. Нам говорят, и доклад это признает, что в международных отношениях произошли большие изменения.
Nevertheless, we welcome these changes as a hopeful beginning. Тем не менее мы приветствуем эти изменения как обнадеживающее начало.
There have also been significant changes in the world's economy and its primary economic players. Произошли также значительные изменения в мировой экономике и в составе ее ведущих экономических участников.
Important changes in this field are desirable and can be made without changing the United Nations Charter. Важные изменения в этой области желательны и могут быть осуществлены без изменения Устава Организации Объединенных Наций.
The United Nations over the next millennium must consolidate the sweeping and innovative changes that are taking place across the world. Организация Объединенных Наций в будущем тысячелетии должна закреплять широкомасштабные и новаторские изменения, которые происходят сейчас повсюду в мире.
No changes have occurred in the legislation or practice in relation to this provision. В законодательство или практику, касающиеся этого положения, какие-либо изменения не вносились.
The changes to procedural law for criminal cases are probably the most far-reaching. Наиболее радикальные изменения, по-видимому, затронули уголовно-процессуальное право.
Canada would suggest two further changes in the way in which the Economic and Social Council does business. У Канады имеются два предложения, касающиеся изменения методов деятельности Экономического и Социального Совета.
The changes make it easier to act when women, for example, are subjected to discrimination and/or aggression. Изменения позволяют легче переходить к действиям, когда, к примеру, женщины подвергаются дискриминации и/или нападениям.
Other changes which have been made are of two kinds. Другие изменения делятся на две категории.
The commission had also made recommendations on, and suggested certain changes in, Swedish legislation on the right of asylum. Кроме того, комиссия вынесла ряд рекомендаций и предложила внести некоторые изменения в шведское законодательство о праве на убежище.
The parliamentary commission on prisons had not recommended any changes in that respect. Парламентская комиссия по пенитенциарным учреждениям не рекомендовала вносить в соответствующие нормы какие-либо изменения.
The proposed changes in the mode of financing of RDI activities ranged from financial incentives to privatization. Предлагаются различные изменения порядка финансирования деятельности ЦНИОКР - от финансового стимулирования до приватизации.
The resulting changes in economic activity have environmental effects which may be positive or negative, depending on specific situations and policies. Обусловленные ею изменения в экономической деятельности оказывают воздействие на окружающую среду, которое может носить как позитивный, так и негативный характер в зависимости от конкретных условий и проводимой политики.
Remedial measures, such as technological improvement on production methods and changes in product design, will be difficult to conceive. Весьма сложно будет обеспечить разработку таких мер по улучшению положения, как техническое совершенствование методов производства и изменения в проектировании изделий.
Unless preparations are made now, these changes are liable to cause environmental degradation, social breakdown and conflict. Если сейчас не провести подготовительную работу, эти изменения могут привести к деградации окружающей среды, социальным потрясениям и конфликтам.
Closer scientific inspection revealed that those changes reflected water shortage and not necessarily permanent soil fertility loss or land degradation. Более подробные научные исследования показали, что эти изменения являлись следствием нехватки воды и необязательно свидетельствовали о полной утрате почвами плодородия или деградации земель.
A rise in the index indicates that changes in the external environment have contributed positively to growth. Повышение индекса означает, что изменения внешних условий оказали положительное воздействие на экономический рост.
The sometimes quick and dramatic changes in the political landscape and government leadership adversely effect the continuity of ongoing work. Изменения политической обстановки и правительственного руководства, носящие порой быстрый и резкий характер, неблагоприятно сказываются на продолжении текущей работы.
They should also allow countries at different stages of development to proceed at different speeds in implementing agreed-upon policy changes. Они также должны позволять странам, находящимся на различных этапах развития, осуществлять согласованные изменения политики разными темпами.
Since urgent and legitimate new requests for data arise frequently, international statistical data-collection activities are constantly undergoing changes. Поскольку нередко возникает чрезвычайная и обоснованная потребность в новых запросах данных, международная деятельность по сбору статистических данных постоянно претерпевает изменения.
Moreover, changes recommended for CPC may have an impact on classifications based on CPC that are developed by other international agencies. Кроме того, изменения, рекомендованные для КОП, могут повлиять на классификации, разрабатываемые другими международными учреждениями на основе КОП.
Alternatively, the Committee could accept the changes proposed by the sponsors and other delegations and proceed immediately to a decision on the draft. Комитет может также учесть изменения, предложенные авторами и другими делегациями, и вынести решение сегодня же.