Implementing changes that promote inclusive development. |
Ь) осуществлению перемен, которые содействуют инклюзивному развитию. |
It requires not confusing sessions and speeches with changes in reality. |
Оно требует того, чтобы мы не смешивали заседания и выступления с достижением реальных перемен. |
Let the family decide what changes it wants in society. |
Предоставим возможности самой семье решать вопрос о том, каких перемен она желает в обществе. |
She'd been through enough changes. |
В её жизни и без того произошло много перемен. |
Excessive demands for radical changes risk leading to isolation of NGOs. |
Выдвигая неуемные требования в отношении радикальных перемен, неправительственные организации рискуют оказаться в изоляции. |
I believe that international cooperation is facing some major changes. |
Я полагаю, что международное сотрудничество стоит на пороге некоторых значительных перемен. |
Fundamental changes will have to be made in addressing the region's complicated crime scenario. |
Противодействие тяжелейшей криминогенной обстановке в регионе потребует фундаментальных перемен. |
Nonetheless, let us recognize that this year we have made important changes in terms of altering the format of discussion. |
Тем не менее следует признать, что в этом году мы добились важных перемен в плане изменения формата обсуждений. |
People do not want cosmetic changes that give only the merest taste of democracy. |
Люди не хотят чисто косметических перемен, дающих лишь слабый привкус демократии. |
The reasons for the turbulence and changes in the Middle East and North Africa are multifaceted. |
Причины волнений и перемен на Ближнем Востоке и в Северной Африке многогранны. |
The world of development was at the cusp of major changes and the Second Committee would play a major role in those. |
Область развития находится на пороге значительных перемен, и Второй комитет призван внести весьма существенный вклад в их осуществление. |
In addition, time is needed to allow these organizational changes to mature. |
Кроме того, для полноценного внедрения этих организационных перемен необходимо время. |
The success of such projects also depended on a clear definition of desired outcomes and the associated organizational changes. |
Успех таких проектов зависит также от четкого определения желаемых результатов и связанных с этим организационных перемен. |
Nevertheless, the positive developments were few, and substantive changes on the ground were needed. |
Тем не менее, число позитивных мер является незначительным и требуется осуществление существенных перемен в стране. |
The monitoring information can be used as a proxy for changes in the underlying capacity. |
Информация о мониторинге может использоваться в качестве основы для обеспечения перемен в формирующем фундамент потенциале. |
Education and leadership training will drive the new thinking that will be a major force behind changes to environmental policy-making in the region. |
Образование и обучение навыкам лидерства будут способствовать формированию нового образа мышления, который станет основной движущей силой перемен в сфере разработки экологической политики в регионе. |
It requires far-reaching changes in the way education is often practised today. |
Оно требует коренных перемен в методике обучения, которая зачастую практикуется в наши дни. |
By engaging others in confronting issues, they have empowered large coalitions and groups of citizens to effect needed changes. |
Вовлекая других в обсуждение проблемных вопросов, молодежь расширяет возможности крупных коалиций и гражданских групп в том, что касается осуществления необходимых перемен. |
No real and practical changes were registered. |
Никаких реальных и практических перемен отмечено не было. |
They have spearheaded social and policy changes that have reformed local institutions and schemes, to the betterment of women and girls. |
Они стали инициаторами социальных и политических перемен, в результате которых были реформированы местные учреждения и программы в целях улучшения положения женщин и девочек. |
As part of the investments in the justice system, several changes were also made to reduce crime and increase people's security. |
В рамках инвестиций в судебную систему было осуществлено несколько перемен с целью сокращения преступности и усиления безопасности населения. |
Consistent with the economic and social changes that have occurred, the WNC has proposed a number of amendments to the Personal Status Code. |
С учетом произошедших экономических и социальных перемен НЖК предложил ряд поправок в Закон о личном статусе. |
The goal is to create long term changes, step by step. |
Цель заключается в реализации долгосрочных постепенных перемен. |
The goal of these positive changes is a further democratization of State and public life and the improvement of the system of government authority. |
Цель этих позитивных перемен - дальнейшая демократизации государственной и общественной жизни, совершенствования системы органов власти. |
There're just so many changes in my life right now. |
Просто в моей жизни сейчас так много перемен. |