Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Перемен

Примеры в контексте "Changes - Перемен"

Примеры: Changes - Перемен
Implementing changes that promote inclusive development. Ь) осуществлению перемен, которые содействуют инклюзивному развитию.
It requires not confusing sessions and speeches with changes in reality. Оно требует того, чтобы мы не смешивали заседания и выступления с достижением реальных перемен.
Let the family decide what changes it wants in society. Предоставим возможности самой семье решать вопрос о том, каких перемен она желает в обществе.
She'd been through enough changes. В её жизни и без того произошло много перемен.
Excessive demands for radical changes risk leading to isolation of NGOs. Выдвигая неуемные требования в отношении радикальных перемен, неправительственные организации рискуют оказаться в изоляции.
I believe that international cooperation is facing some major changes. Я полагаю, что международное сотрудничество стоит на пороге некоторых значительных перемен.
Fundamental changes will have to be made in addressing the region's complicated crime scenario. Противодействие тяжелейшей криминогенной обстановке в регионе потребует фундаментальных перемен.
Nonetheless, let us recognize that this year we have made important changes in terms of altering the format of discussion. Тем не менее следует признать, что в этом году мы добились важных перемен в плане изменения формата обсуждений.
People do not want cosmetic changes that give only the merest taste of democracy. Люди не хотят чисто косметических перемен, дающих лишь слабый привкус демократии.
The reasons for the turbulence and changes in the Middle East and North Africa are multifaceted. Причины волнений и перемен на Ближнем Востоке и в Северной Африке многогранны.
The world of development was at the cusp of major changes and the Second Committee would play a major role in those. Область развития находится на пороге значительных перемен, и Второй комитет призван внести весьма существенный вклад в их осуществление.
In addition, time is needed to allow these organizational changes to mature. Кроме того, для полноценного внедрения этих организационных перемен необходимо время.
The success of such projects also depended on a clear definition of desired outcomes and the associated organizational changes. Успех таких проектов зависит также от четкого определения желаемых результатов и связанных с этим организационных перемен.
Nevertheless, the positive developments were few, and substantive changes on the ground were needed. Тем не менее, число позитивных мер является незначительным и требуется осуществление существенных перемен в стране.
The monitoring information can be used as a proxy for changes in the underlying capacity. Информация о мониторинге может использоваться в качестве основы для обеспечения перемен в формирующем фундамент потенциале.
Education and leadership training will drive the new thinking that will be a major force behind changes to environmental policy-making in the region. Образование и обучение навыкам лидерства будут способствовать формированию нового образа мышления, который станет основной движущей силой перемен в сфере разработки экологической политики в регионе.
It requires far-reaching changes in the way education is often practised today. Оно требует коренных перемен в методике обучения, которая зачастую практикуется в наши дни.
By engaging others in confronting issues, they have empowered large coalitions and groups of citizens to effect needed changes. Вовлекая других в обсуждение проблемных вопросов, молодежь расширяет возможности крупных коалиций и гражданских групп в том, что касается осуществления необходимых перемен.
No real and practical changes were registered. Никаких реальных и практических перемен отмечено не было.
They have spearheaded social and policy changes that have reformed local institutions and schemes, to the betterment of women and girls. Они стали инициаторами социальных и политических перемен, в результате которых были реформированы местные учреждения и программы в целях улучшения положения женщин и девочек.
As part of the investments in the justice system, several changes were also made to reduce crime and increase people's security. В рамках инвестиций в судебную систему было осуществлено несколько перемен с целью сокращения преступности и усиления безопасности населения.
Consistent with the economic and social changes that have occurred, the WNC has proposed a number of amendments to the Personal Status Code. С учетом произошедших экономических и социальных перемен НЖК предложил ряд поправок в Закон о личном статусе.
The goal is to create long term changes, step by step. Цель заключается в реализации долгосрочных постепенных перемен.
The goal of these positive changes is a further democratization of State and public life and the improvement of the system of government authority. Цель этих позитивных перемен - дальнейшая демократизации государственной и общественной жизни, совершенствования системы органов власти.
There're just so many changes in my life right now. Просто в моей жизни сейчас так много перемен.