Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Changes - Изменения"

Примеры: Changes - Изменения
Rapid changes in information and communications technology have revolutionized the world of young people. Быстрые изменения в области информационных и коммуникационных технологий произвели революционные изменения в среде молодежи.
Therefore, the Government needs to set out programmes to bring about behavioural changes to make a positive difference. Поэтому правительству необходимо создать программы, призванные добиться изменения поведения, чтобы изменить ситуацию в нужном направлении.
Only a stand-alone goal allows space for targets and indicators that would reflect the changes needed in order to achieve gender equality. Только отдельная цель дает пространство для формирования целевых задач и показателей, которые отражают изменения, необходимые для достижения равенства между мужчинами и женщинами.
Minimal changes in cultivation practices over time. С течением времени минимальные изменения в методах возделывания.
Information is provided on adjustments to the consolidated budget resulting from changes in standard salary costs and other requirements. В нем сообщается о корректировках сводного бюджета вследствие изменения нормативных расходов на выплату окладов и других потребностей.
Although mostly driven by economic and political factors, internal migration is also influenced by environmental changes and natural disasters, including extreme weather events. Наряду с тем, что внутренняя миграция обусловлена в основном экономическими и политическими факторами, на ее уровень влияют также экологические изменения и стихийные бедствия, в том числе экстремальные погодные явления.
The political changes that took place after 2003 had an evident impact on all the socio-economic variables. Политические изменения, произошедшие после 2003 года, естественно, повлияли на динамику всех социально-экономических показателей.
Health-care reform includes extensive changes in health-care system and health insurance in Montenegro. Реформирование здравоохранения включает глубокие изменения системы медико-санитарной помощи и медицинского страхования в Черногории.
You can destroy a building wholly and construct it again, or apply your desired changes gradually on existing buildings. Можно полностью снести дом и построить его заново, также как и можно постепенно перестраивать его, внося желаемые изменения.
There were only partial changes in the regulation of social care in the period under review. В отчетный период произошли не более чем частичные изменения в регулировании сферы социального обслуживания.
The recent years witnessed fundamental changes in the Polish economy. В последние годы в польской экономике произошли фундаментальные изменения.
Between 2007 and 2011, numerous changes were introduced in the area of social insurance. В период с 2007 по 2011 год в сфере социального страхования произошли многочисленные изменения.
Portugal said it could agree to the proposal if any changes made were glued and not screwed in. Португалия заявила, что могла бы согласиться с ним, если бы эти изменения были представлены все вместе, а не по отдельности.
These changes unquestionably reflect women's contribution to the economic growth of countries. Безусловно, произошедшие изменения отражают вклад женщин в экономическое развитие стран.
Together with high GDP growth rates, the country's economic structure has experienced significant changes. Наряду с высокими темпами роста ВВП значительные изменения произошли и в экономической структуре страны.
The main reason given was changes in the availability of resources for development cooperation in general. В качестве главной причины были указаны изменения в наличии ресурсов на сотрудничество в области развития в целом.
Most of these donors have already confirmed that the changes in the GM administration will not affect their agreements. Большинство из этих доноров уже подтвердили, что изменения в администрации ГМ на их соглашениях не отразятся.
These changes enable better reporting to internal and external stakeholders, decentralization, empowerment of staff, proactive knowledge-sharing, and the reduction of administrative work. Эти изменения позволяют улучшить отчетность перед внутренними и внешними заинтересованными сторонами, повысить степень децентрализации, расширить права и возможности сотрудников, обеспечить инициативный обмен данными и уменьшить объем административной работы.
Such changes are fully incorporated in the current biennial budget proposal. Такие изменения в полном объеме включены в настоящее предложение по двухгодичному бюджету.
Domestically, fundamental changes must be reflected through constitutional and legislative reforms, policies, and government negotiation mandates in regard to indigenous peoples. ЗЗ. На национальном уровне необходимые коренные изменения должны найти свое отражение в конституционных и законодательных реформах, политике, а также переговорных мандатах правительств по отношению к коренным народам.
Minor changes to the constitution were ratified by the General Assembly of the World Water Council in 2009. В 2009 году Генеральная ассамблея Всемирного водного совета ратифицировала незначительные изменения в уставе.
The organization intends to continue its work in order to bring about the necessary changes to the law. Организация намерена продолжить работу с целью внести необходимые изменения в этот закон.
The organization believes that people can themselves personify the changes they wish to see in the world. Организация полагает, что люди могут сами олицетворять изменения, которые они хотели бы увидеть в мире.
These changes provide opportunities for conserving and sustainably using forests as a key element of a green economy. Эти изменения способствуют сохранению лесов и неистощительному ведению лесного хозяйства - важным составляющим «зеленой» экономики.
Such changes in consumption encourage large-scale commercial agricultural production in rural areas, spurring forest conversion to pastures for livestock and cropping. Такие изменения в структуре потребления содействуют развитию крупномасштабного товарного сельскохозяйственного производства в сельских районах, стимулируя преобразование лесных угодий в пастбища для разведения домашнего скота и в посевные площади.