Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Changes - Изменения"

Примеры: Changes - Изменения
I have made minor editorial changes to a number of articles throughout the draft text. В ряд статей по всему проекту текста я внес незначительные редакционные изменения.
I have made minor changes to paragraphs 1 and 2. Я внес незначительные изменения в пункты 1 и 2.
I have also made editorial changes to improve the consistency of the language and structure of the article. Я также внес в текст редакционные изменения с тем, чтобы повысить однообразие формулировок и улучшить структуру статьи.
Paragraph 4 - I made editorial changes to clarify the text Пункт 4 - я внес редакционные изменения, чтобы сделать текст более ясным
I made minor editorial changes to clarify the obligations on Parties. Я внес некоторые незначительные редакционные изменения, чтобы сделать более ясными обязательства Сторон.
Thus, it suggested restricting the substantive redrafting to an essential minimum, identifying changes which were thought to be the most essential. Поэтому в нем предлагается ограничить переработку основных положений необходимым минимумом, определив изменения, которые считаются наиболее существенными.
In addition, changes in UN-Women have led to reduced demands on its fifteen existing subregional offices. Кроме того, изменения в структуре «ООН-женщины» привели к сокращению нагрузки на ее 15 существующих субрегиональных отделений.
UN-Women will endeavour to afford opportunities to staff to take advantage of the changes to develop their careers. Структура «ООН-женщины» будет стремиться предоставить своим сотрудникам возможность использования этих изменения для развития своей карьеры.
The potential implications for UN-Women could be significant and result in changes to the current cost-recovery rate. Потенциальные последствия для структуры «ООН-женщины» могут быть значительными и повлечь за собой изменения в нынешней ставке возмещения расходов.
Based on those principles and the inputs from the consultative process, UN-Women developed the current planned changes to the regional architecture. Исходя из этих принципов и результатов процесса консультаций, структура «ООН-женщины» разработала настоящие запланированные изменения в региональной архитектуре.
Minor editorial changes were made to the Financial Regulations and Rules for purposes of clarity and consistency. Для обеспечения четкости и единообразия в текст финансовых положений и правил были внесены незначительные редакционные изменения.
In addition, changes had been made, where necessary, to enhance consistency and clarity of terminology. Кроме того, в необходимых случаях изменения вносились с целью добиться большего единообразия и четкости терминологии.
The Board is encouraged that 100 per cent of recommendations are either implemented or under implementation with some beneficial changes. Комиссия с удовлетворением отмечет, что 100 процентов рекомендаций или уже выполнены, или выполняются и в результате происходят определенные позитивные изменения.
The resolution reflected changes on the ground, including the deteriorating security and humanitarian situation and attacks on peacekeepers. В резолюции были отражены изменения на местах, в том числе ухудшение обстановки в плане безопасности и гуманитарной ситуации и нападения на миротворцев.
Danger pay, adopted changes and new criteria? Внесены изменения и приняты новые критерии в отношении надбавки за работу в опасных условиях?
The situation in Western Sahara, regional changes witnessed in recent years notwithstanding, remained frozen, the Personal Envoy said. Личный посланник отметил, что, несмотря на изменения, произошедшие в регионе за последние годы, ситуация в Западной Сахаре не изменилась.
This move reflects changes under way in the composition of a new Government in Belgrade. Этот выбор отражает изменения, происходящие в составе нового правительства Белграда.
These structural changes do not affect the Mission statement. Данные структурные изменения не отражаются на заявленных задачах Миссии.
It would be useful to know whether any changes had been made regarding the death penalty for foreigners. Было бы полезно узнать, осуществлены ли какие-либо изменения в отношении смертной казни для иностранцев.
Minor changes to the wording of the commitments can be found below. Ниже приводятся незначительные изменения в формулировке обязательств.
The difficulty in pursuing gender equality in conflict situations lay in the significant political and institutional changes required. Сложность решения проблем, связанных с достижением гендерного равенства в конфликтных ситуациях, заключается в необходимости претворить в жизнь существенные политические и институциональные изменения.
These changes aimed to invigorate the leadership and streamline the field structure of the armed forces. Эти изменения нацелены на обновление руководства и рационализацию структуры вооруженных сил на местах.
Similar changes were also effected in the South Sudan National Police Service where the Inspector-General and Deputy Inspector-General were replaced. Аналогичные изменения были также проведены в Национальной полицейской службе Южного Судана, в которой были заменены генеральный инспектор и заместитель генерального инспектора.
A majority of the government voted for the proposed changes. Большинство членов правительства проголосовали за предложенные изменения.
The structural changes taking place in the Chinese economy dominated the debate. Основной темой обсуждения стали структурные изменения в китайской экономике.