| Mood swings, emotional or other personality changes. | Перепады настроения, эмоциональные всплески и другие изменения личности. |
| Enard is already spotting some small but significant changes. | Энард уже отметил небольшие, но важные изменения. |
| And in spite of these changes, we are still struggling financially. | И несмотря на все эти изменения, у нас всё ещё есть финансовые проблемы. |
| In human society, changes in people's behaviors can also reach a tipping point. | В человеческом обществе изменения в поведении тоже могут достигнуть точки фиксации. |
| Some nausea, dizziness, and as the tumor shrinks, there will be behavioral changes. | Некоторая тошнота, головокружение при уменьшении опухоли, и изменения в поведении. |
| At the same time, a gradual but fundamental reorientation of energy policy should be seen as essential for preventing future climate changes. | В то же время постепенное, но фундаментальное переориентирование политики в области энергетики должно рассматриваться в качестве определяющего подхода для предотвращения изменения климата в будущем. |
| In the face of the current crisis, developing countries should review their industrial policies and strategies and make the necessary changes. | Перед лицом нынешнего кризиса развива-ющимся странам следует пересмотреть свою промышленную политику и применяемые стратегии и внести необходимые изменения. |
| Realistically, the only changes I can make are right here. | Реалистично, изменения, которые я могу сделать - только здесь. |
| And if you don't undo all the changes you've made, we're moving. | И если ты не отменишь все сделаные тобой изменения, мы съезжаем. |
| It's no secret the industry's going through a few changes. | Не секрет, что в отрасли происходят изменения. |
| Although reform is still under way, some radical changes have already been implemented. | Хотя реформа еще не закончена, некоторые кардинальные изменения уже осуществлены. |
| This is an important point if the standards organization intends to make changes to the standards. | Данный момент важно учитывать, если организация по стандартизации намеревается вносить изменения в стандарты. |
| The general outline of the changes appears in paragraphs 6-15 below. | Изменения в общем виде изложены в пунктах 6-15 ниже. |
| Those changes in production networks have opened up new opportunities for developing countries' firms to integrate into GVCs. | Эти изменения в производственных сетях открыли новые возможности для интеграции фирм развивающихся стран в ГПСЦ. |
| Those changes had paid off and the country had significantly increased the flows of FDI and the benefits it obtained from them. | Эти изменения принесли свои результаты, и стране удалось существенно увеличить приток ПИИ и получаемые от них выгоды. |
| The Steering Committee will approve all changes to policies and procedures brought about by IPSAS adoption. | Руководящий комитет будет утверждать все изменения политики и процедур, обусловленные принятием МСУГС. |
| Climate change and variability and associated changes in the available water resources and their quality are responsible for increased health risks. | Изменение и изменчивость климата и связанные с ней изменения в доступных водных ресурсах и их качестве, ответственны за увеличенные рисков для здоровья. |
| These changes can result in an increase of infectious diseases. | Эти изменения могут привести к росту количества инфекционных заболеваний. |
| Demographic changes, economic and socio-economic developments influence the hydrological cycle and at the same time have impacts on water demands. | Демографические изменения, экономическое и социально-экономическое развитие влияют на гидрологический цикл и, в то же время, оказывают воздействие на водопотребление. |
| In Europe, rural areas have undergone significant changes. | Сельские районы Европы претерпевают существенные изменения. |
| The Bureau has made some changes compared to the 2008 budget, taking into account priorities for work in 2009. | Президиум внес некоторые изменения по сравнению с бюджетом 2008 года с учетом приоритетов в работе на 2009 год. |
| The following table illustrates the new changes in inventory treatment in 2008-2009: | В нижеследующей таблице показаны новые изменения в порядке инвентарного учета в 2008 - 2009 годах: |
| The emission reductions achieved, including any significant changes from estimates; | Ь) достигнутых сокращениях выбросов, включая любые значительные изменения по сравнению с оценками; |
| The Republic of Hungary notes and stands ready to accept these changes. | Венгерская Республика отмечает и готова принять эти изменения. |
| Sweeping legislative changes had improved conditions for the labour force and retired persons. | Глубокие законодательные изменения способствовали улучшению положения трудящихся и пенсионеров. |