He highlighted the major changes for the next programming period. |
Он осветил основные изменения, намечаемые на следующий период программирования. |
These changes are reflected below and will apply to the second year of the 1996-1997 biennial budget. |
Эти изменения отражены ниже и будут применяться в отношении второго года бюджета на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
These changes, together with the severance of economic linkages, may contribute to an increase in unemployment. |
Указанные изменения, а также нарушение хозяйственных связей могут способствовать увеличению численности безработных. |
Its structure and deployment have similarly undergone important changes, as has the composition of its national contingents. |
Их структура и схема развертывания также претерпели серьезные изменения, равно как и состав их национальных контингентов. |
Not all of such changes have been welcome. |
Не все эти изменения были благоприятными. |
Not all of the changes have reached their logical, or indeed illogical, conclusion. |
Не все изменения достигли своего логического, или даже нелогического завершения. |
For four years now Albania has been on the path of democracy, and dynamic changes have taken place in all areas. |
Вот уже четыре года Албания идет дорогой демократии, и во всех областях происходят динамичные изменения. |
Since 1990 major changes have occurred at the world level. |
С 1990 года на международной арене произошли огромные изменения. |
The changes in post requirements result in a volume increase of $15,500. |
В результате изменения потребностей в должностях увеличение объема составит 15500 долларов США. |
The data from the 1998 Revision confirm that demographic settings in the world are undergoing profound changes. |
Данные обзора 1998 года подтверждают, что демографическая ситуация в мире претерпевает глубокие изменения. |
These would explore new measures to reduce emissions, including structural changes. |
Это позволило бы выявить новые меры по сокращению выбросов, включая структурные изменения. |
I should like to draw attention to minor changes to the twentieth preambular paragraph. |
Я хотел бы обратить внимание на незначительные изменения в двадцатом пункте преамбулы. |
Table 1 lists the effects that would be influenced by the emission changes defined by the integrated assessment modelling scenarios. |
В таблице 1 указываются виды воздействия, на которые могут влиять изменения в уровне выбросов, определяемые на основе сценариев разработки моделей для комплексной оценки. |
There have been profound and rapid changes in forestry sector policies and institutions in many of the advanced reform countries in Eastern Europe. |
Во многих странах Восточной Европы, достигших наибольшего прогресса на пути реформ, произошли глубокие и быстрые изменения в политике и деятельности учреждений лесного сектора. |
Papua New Guinea has embarked on an ambitious programme of domestic reforms, including both constitutional and economic-policy changes. |
Папуа-Новая Гвинея приступила к обширной программе внутренних реформ, которая включает как изменения в конституции, так и перемены в экономической политике. |
In recent years, the energy sectors in ECE countries have been undergoing fundamental changes. |
З. В последние годы в энергетических секторах стран ЕЭК происходят коренные изменения. |
In particular, the need to improve the clarity of the guidelines through changes to the structure, language and definition of terms was noted. |
В частности, была отмечена необходимость повышения четкости руководящих принципов путем изменения структуры, формулировок и определений терминов. |
The Chairman said the necessary changes would be made to ensure that all the different language texts were aligned with the English text. |
Председатель говорит, что будут внесены необходимые изменения, обеспечивающие соответствие текстов на различных языках английскому тексту. |
Accordingly, planning may have to reflect greater sensitivity to expected demographic changes. |
Поэтому при планировании надлежит в большей мере учитывать предполагаемые демографические изменения. |
Major changes and investments in organizational units will be explained in the context of the MTSP. |
В контексте СССП будут разъяснены основные изменения и инвестиции в организационные структуры. |
In particular, any policy decision to strengthen abatement efforts for certain pollutants will induce both structural and technological changes which cannot be anticipated in the present model structure. |
В частности, любое стратегическое решение о необходимости активизации усилий по борьбе с выбросами некоторых загрязнителей вызовет как структурные, так и технологические изменения, которые невозможно предвидеть в рамках нынешней структуры моделей. |
Add to this figure an allowance for changes in running costs. |
К этой цифре следует добавить допуск на изменения в текущих затратах. |
He also pointed out that social changes were occurring within the country. |
Он также указал, что в стране происходят социальные изменения. |
The Joint Meeting confirmed the amendments placed in square brackets in previous Joint Meeting reports with some changes. |
Совместное совещание подтвердило поправки, заключенные в квадратные скобки в предыдущих докладах Совместного совещания, внеся в них некоторые изменения. |
In these studies the geochemical changes in the sorption of metals should be addressed. |
В рамках этих исследований необходимо рассматривать геохимические изменения в сорбции металлов. |