Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Changes - Изменения"

Примеры: Changes - Изменения
The national security laws condemned violent action but allowed peaceful and non-violent means of pursuing changes in government policy. Законы о национальной безопасности осуждают насильственные действия, но допускают использование мирных и ненасильственных средств в целях изменения государственной политики.
It also noted changes to the voting system and the passing of a law to create the Independent Electoral Commission. Он также отметил изменения в системе голосования и принятие закона о создании независимой избирательной комиссии.
The Office of the Commissioner for Children is empowered to initiate changes in legislation through concrete proposals to the government and relevant stakeholders. Управление уполномоченного по делам детей наделено правом инициировать изменения в законодательстве с помощью конкретных предложений в адрес правительства и других заинтересованных структур.
Legislative changes have increased the immediate protection for victims of domestic abuse. Законодательные изменения обеспечили непосредственную защиту для жертв домашнего насилия.
Further law changes proposed were reportedly similarly retrogressive and another attack on collective bargaining rights. Дополнительные предложенные изменения к этому закону являются, согласно сообщениям, в равной степени регрессивными и направлены на ограничение права на заключение коллективного договора.
Those changes had resulted in a decrease in claims' volume and costs that could represent discrimination. Эти изменения привели к уменьшению количества требований о возмещении и сокращению соответствующих расходов, что может рассматриваться как дискриминация.
During the period under review, the institutional framework of human rights underwent significant changes. В течение рассматриваемого периода институциональная основа прав человека претерпела существенные изменения.
UN-Uruguay expressed satisfaction with the changes made in adoption procedures and said that the Code on Children and Adolescents included broad procedural guarantees. ООН-Уругвай позитивно оценила изменения, коснувшиеся процедуры усыновления, и указала, что в соответствии с Кодексом законов о детях и подростках предусматриваются широкие процессуальные гарантии.
The propagation, dissemination and education of law in ethnic and mountainous areas have seen positive changes. Распространение информации и просвещение по вопросам права в областях проживания этнических меньшинств и горных районах претерпели положительные изменения.
DPA observed that there were some progressive changes in the Education Act which guaranteed free and compulsory education for children with disabilities. АПППИ отметила, что в закон об образовании постепенно вносятся некоторые изменения, гарантирующие право на свободное и обязательное образование для детей с инвалидностями.
The review noted that following a negative evaluation in 2005, UNDP made substantial changes to its organisational systems and practices on gender. В обзоре отмечается, что «после негативной оценки в 2005 году ПРООН внесла значительные изменения в свои организационные системы и практические методы, касающиеся гендерных вопросов.
In this regard, they underscored that ensuring compliance with a strong accountability framework would require major changes in management practices and behaviours. В этой связи они подчеркнули, что для обеспечения соответствия четкой системе подотчетности потребуются значительные изменения в методах управления и управленческой деятельности.
To translate this approach into action, we will make comprehensive changes to our operational approach. Для того чтобы претворить этот подход в жизнь, мы внесем комплексные изменения в наш операционный подход.
The proposed staffing changes for 2014-2017 are outlined in paragraph 100 of the report. Предлагаемые изменения в штатном расписании указаны в пункте 100 доклада.
France also proposed tax changes to reduce the incentive to hire workers under short-term contracts. Франция также предложила налоговые изменения с целью сокращения стимулов в случае найма работников по краткосрочным контрактам.
In Mexico broader legislative changes were made, including the introduction of new types of contract and the regulation of subcontracting. В Мексике были приняты более широкие законодательные изменения, включая внедрение новых видов контрактов и регулирование субподряда.
A subproject on early marriages - social communication towards changes in behaviour is also being implemented since October 2010. С октября 2010 года также реализуется подпроект по ранним бракам - социальная коммуникация в целях изменения поведения.
These undergoing economic and social changes affect women. Происходящие экономические и социальные изменения оказывают влияние на женщин.
Rural women are not homogenous group; therefore, these changes affect women in various ways. Женщины, проживающие в сельской местности, не являются однородной группой населения, и в связи с этим такого рода изменения затрагивают женщин по-разному.
Upon completion of the work of the UNDP Management Consulting Team (MCT), revise the current bureau architecture and implement changes as appropriate. После завершения работы Консультативная группа ПРООН по вопросам управления пересмотреть существующую структуру бюро и внести в нее соответствующие изменения.
This far-reaching campaign was designed to bring about structural changes and put an end to patriarchal stereotypes that cause women to be discriminated against. Эта массовая кампания имела целью обеспечить структурные изменения и покончить с патриархальными стереотипами, порождающими насилие в отношении женщин.
The Finnish social and health care system is undergoing broad and deep structural changes in the near future. В ближайшем будущем в финской социальной системе и системе здравоохранения будут происходить широкие и глубокие структурные изменения.
These changes will also affect the way the provision of services. Эти изменения также повлияют на методы предоставления услуг.
We expect that the changes to the Immigration Rules will reduce this even further. Мы ожидаем, что изменения иммиграционных правил позволят сократить ее еще больше.
Each phase is significant as important developmental changes occur in terms of physical, psychological, emotional and social development, expectations and norms. Каждый этап является существенным, поскольку в это время происходят важные изменения, связанные с развитием в плане физической, психологической, эмоциональной и социальной эволюции, ожиданий и норм.