Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Changes - Изменения"

Примеры: Changes - Изменения
Subsequently, the purchasing power of the pension entitlement should be maintained through adjustments in response to changes in the cost of living. Поэтому следует сохранять покупательную способность пенсионных пособий через их корректировку с учетом изменения стоимости жизни.
Those changes resulted in a reduction in the number of subprogrammes and a redefinition of some of them. Эти изменения привели к сокращению числа подпрограмм и пересмотру некоторых из них.
Global warming and climate changes have increased the vulnerability of small States such as Guyana to a wave of natural disasters. Глобальное потепление и изменения климата повысили уязвимость малых государств, таких, как Гайана, в отношении волны природных катастроф.
In the meantime, earth-shaking changes have taken place in China. В это же время в Китае произошли радикальные изменения.
The Office recommends policy and/or procedural changes to enhance the efficiency of future outsourcing efforts. Управление рекомендует внести изменения в политику и/или процедуры в целях повышения эффективности будущих усилий по предоставлению внешних подрядов.
We are also encouraged by the changes that are being introduced in the Economic and Social Council. Мы также приветствуем изменения, которые происходят в Экономическом и Социальном Совете.
The changes in the realities of the world in which we live make it necessary to revise international policy. Изменения ситуации в мире, в котором мы живем, требуют пересмотра международной политики.
In conclusion, we believe that the United Nations must reflect on and accept the changes that are necessary for our Organization. И наконец, мы убеждены, что Организация Объединенных Наций должна отразить и принять те изменения, которые необходимо провести.
Any changes to the written agreement or any other legal instrument shall be immediately brought to the attention of the TIR Executive Board. Любые изменения этого письменного соглашения или любого другого правового документа незамедлительно доводятся до сведения Исполнительного совета МДП.
Democratic transition which was based on Hungarian proprietary rights brought about changes in the operation of the system of the state administration also. Демократические преобразования, основанные на венгерском законе о праве собственности, обусловили также изменения в функционировании системы государственной администрации.
These changes happened during the worst economic recession of our economic history. Эти изменения были осуществлены в период тяжелейшего экономического спада в экономической истории Финляндии.
The market situation changed quite radically, because the changes in the structures conincided with the liberalization of markets. Положение на рынке изменилось коренным образом, поскольку эти структурные изменения совпали с либерализацией рынков.
Selected changes, as requested by participants, should also be incorporated. Следует также внести в модель определенные изменения согласно просьбе участников Семинара.
Our Organization is slow to reflect changes in geopolitical realities. Наша Организация медленно отражает изменения в геополитических условиях.
The specialized agencies had not been consulted; such important changes should take place system-wide. Консультации со специализированными учреждениями не проводились; столь важные изменения должны осуществляться на общесистемной основе.
Based on almost no experience to draw upon at that time, the updated budget reflected minor changes in requirements. С учетом того, что в тот период не существовало практически никакой основы для составления обновленной сметы расходов, в ней были отражены лишь незначительные изменения в потребностях.
Substantial changes have occurred in the Tribunal since the review by the Office of Internal Oversight Services in 1997. В период, прошедший со времени проведения Управлением служб внутреннего надзора обзора в 1997 году, в деятельности Трибунала произошли существенные изменения.
These changes were subsequently endorsed by the General Assembly and have been introduced, with some minor adjustments of detail, in the period since. Эти изменения впоследствии были одобрены Генеральной Ассамблеей и с того времени с незначительными изменениями деталей воплощаются в жизнь.
The international community needs to assess social changes that might have taken place as a result of the conflict. Международное сообщество должно оценивать социальные изменения, которые могли произойти в результате конфликта.
The country programme has undergone changes reflecting the transition from emergency through rehabilitation to development. Эта страновая программа претерпела изменения, отражающие переход от чрезвычайных мер к восстановлению, а затем к развитию.
Practical cooperation in operational matters between the United Nations and NGOs has also undergone vast qualitative and quantitative changes in recent years. В рамках практического сотрудничества Организации Объединенных Наций и НПО в области оперативной деятельности в последние годы также произошли огромные качественные и количественные изменения.
Political changes that occurred in the past few years continue to affect the economic and social situation of the population. На экономическом и социальном положении населения по-прежнему сказываются политические изменения, происшедшие за последние несколько лет.
The thoroughgoing changes in international relations during the 1990s have to some extent restored the primacy of politics. Радикальные изменения в международных отношениях в 90-е годы несколько восстановили приоритет политики.
The period since 1990 has seen some changes in the way outer space was used and the space capabilities have been enhanced. За период с 1990 года произошли некоторые изменения в способах использования космического пространства и наращивания потенциала космических средств.
There are no proposed changes in the staffing requirements during the budgeted period. Не предлагается вносить какие-либо изменения в штатное расписание в течение бюджетного периода.