Sometimes changes are made in the procedures for registration but the public may not know of these changes. |
Иногда вносятся изменения в процедуры регистрации, но общественность может и не знать о таких изменениях. |
(b) Should mainly focus on the consequences of dietary changes and not on how to achieve such changes. |
Ь) было сосредоточено главным образом на последствиях изменения структуры питания, а не на том, как добиться таких изменений. |
There have been legislative changes, changes of an administrative nature and changes in policy decisions. |
Произошли изменения в законодательной сфере, в административной системе и в области стратегических решений. |
How certain molecular changes relate to physiological changes in the brain, behavioural changes, it is a hard problem. |
И как молекулярные, физиологические изменения в мозгу соотносятся с изменениями в поведении, всё ещё большой вопрос. |
On the whole, more important than the quantitative changes are the qualitative and structural changes which are connected with these demographic trends. |
В целом, важны не столько количественные, сколько качественные и структурные изменения, связанные с этими демографическими тенденциями. |
CCISUA questioned how any possible changes could be debated and decided without such basic data. |
ККСАМС хотел бы знать, как можно обсуждать какие бы то ни было возможные изменения и принимать по ним решения в отсутствие такой базовой информации. |
UNEP therefore suggests the following changes. |
Исходя из этого, ЮНЕП предлагает следующие изменения. |
The Division calls those changes cost-of-living adjustments. |
Отдел называет эти изменения корректировками на изменение уровня стоимости жизни. |
The following changes have been adopted. |
Были внесены следующие изменения в указанных ниже категориях. |
No changes are proposed to staffing requirements for 2013. |
В 2013 году какие-либо изменения в штатное расписание вносить не предлагается. |
Identify changes in forest operations which might be necessary for sustainable forest management (workshop). |
Определить изменения, которые, возможно, необходимо внести в технологию лесохозяйственных операций в целях обеспечения устойчивого лесопользования (рабочее совещание). |
In turn, these chemical changes alter physical and biological processes. |
В свою очередь, эти химические изменения ведут к переменам в физических и биологических процессах. |
Only numbering changes and minor style and conforming changes have been made in that section. |
В этом разделе была лишь изменена нумерация пунктов и внесены незначительные стилистические изменения. |
This consisted of one Secretary-General's bulletin setting forth proposed changes to the staff rules on travel and four administrative issuances providing procedural details on those changes. |
Были составлены один бюллетень Генерального секретаря, в котором были изложены предлагаемые изменения к правилам о поездках персонала, и четыре административные инструкции, содержащие подробную процедурную информацию об этих изменениях. |
Often, major changes have led to a succession of more minor changes. |
Зачастую серьезные изменения порождают череду менее серьезных изменений. |
IQ changes are subsequently linked to changes in future income (throughout adulthood) and supplemental educational costs. |
Изменения в КУР затем увязываются с изменением величины будущего дохода (во взрослом возрасте) и дополнительными расходами на образование. |
Although publications document changes, these are lost over time so that users are unable to identify the reasons for changes. |
Хотя эти изменения и описываются в публикациях, со временем они теряются, и пользователи уже не могут выяснить причины этих изменений. |
Demographic changes in Albania brought about changes in the very structure of Albania family. |
Демографические изменения в Албании привели к изменениям в самой структуре албанской семьи. |
Troop-contributing countries are informally advised that changes will be made and are then formally briefed on the approved changes and implementation plan. |
Страны, предоставляющие войска, неофициально информируются о том, что будут внесены изменения, а затем для них организуется официальный брифинг относительно утвержденных изменений и плана осуществления. |
A further threat is the potentially deleterious impact of global climate changes, including changes in the distribution of infectious and vector-borne diseases due to temperature changes. |
Еще одна опасность связана с потенциально неблагоприятным воздействием глобального изменения климата, включая изменения в распределении инфекционных и заразных заболеваний, обусловленные изменением температуры. |
One will also get changes in production linked to demand for products and discrepancies between changes in labour input and changes in production. |
Также будут зарегистрированы изменения в производстве, связанные со спросом на продукты, и возникнут расхождения между изменениями в затратах труда и изменениями в производстве. |
For example, temperature changes can be combined with precipitation changes 10% or 20 % or no changes to create a scenario. |
Например, для создания сценария температурные изменения могут сочетаться с изменениями в количестве осадков +-10% или +-20% или же с отсутствием изменений. |
Second, investors react to actual changes in the business environment, not policy pronouncements, and it often takes time before regulatory changes are accompanied by corresponding changes in administrative procedures and practices. |
Во-вторых, инвесторы реагируют не на политические декларации, а на фактические перемены в деловом климате, а для того, чтобы после изменения режима регулирования соответствующие сдвиги произошли в административных процедурах и практике, нередко должно пройти определенное время. |
Changes to planned visits owing to changes in global security priorities and threats. |
Изменения в план поездок были внесены с учетом изменений в глобальных приоритетах и угрозах в области безопасности. |
The representative of India said that changes in world demography were effecting changes in the world economy. |
Представитель Индии заявил, что мировые демографические тенденции влияют на изменения в мировой экономике. |