| Yearly changes in surface water sulphate and alkalinity in the 1980s and 1990s in different regions of North America and Europe. | Годовые изменения концентрации сульфатов в поверхностных водах и их щелочности в течение 80-х и 90-х годов в различных регионах Северной Америки и Европы. |
| Climate changes may lead to alteration in precipitation patterns, which could modify the distribution of water in time and space. | Изменения климата могут повлечь за собой изменения в моделях выпадения осадков, что может привести к модификации временного и пространственного распределения водных ресурсов. |
| Private automatic branch exchange transactions (moves and changes) Messaging services | Операции с использованием автоматической телефонной станции для обслуживания частных абонентов (переносы и изменения) |
| Too much centralization can lead to cumbersome decision-making and management structures, which are not sufficiently responsive to changes in the environment. | Слишком большая степень централизации может обернуться возникновением громоздких структур принятия решений и управления, недостаточно быстро реагирующих на изменения внешних условий. |
| A number of organizations have recently made major structural changes to that end. | Для этого в ряде организаций в последнее время были произведены крупные структурные изменения. |
| Such proposals should indicate developments from the previous biennium and changes anticipated in the coming biennium. | Такие предложения должны отражать прогресс по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, а также изменения, которые предполагается осуществить в ходе предстоящего двухгодичного периода. |
| In connection with the catering operations, the Advisory Committee notes the changes reported in paragraph IS3.68. | В связи с общественным питанием Консультативный комитет отмечает изменения, указываемые в пункте РП3.68. |
| The changes caused by globalization have also increased ecological fragility. | Вызванные глобализацией изменения повысили также экологическую уязвимость. |
| The Committee proposed making two changes to the Augmented Physical Quality of Life Index (APQLI). | Комитет предложил внести два изменения в расширенный индекс реального качества жизни (РИРКЖ). |
| Sudden changes in expectations by financial market participants can lead to dramatic reversals of capital flows. | Внезапные изменения в ожиданиях участников операций на финансовом рынке могут приводить к резким изменениям направленности потоков капитала. |
| Major changes to the scheme's structure came into force on 1 July 1997. | С 1 июля 1997 года в этих Схемах были внесены значительные структурные изменения. |
| Figure 6 gives information on the spatial distribution of plots with significant improvement, worsening or without any changes. | На диаграмме 6 показано пространственное распределение участков, на которых произошли существенные положительные или отрицательные изменения или вообще не произошло каких-либо изменений. |
| A) Please fill in if not already communicated or if changes have occurred. | А) Просьба заполнить, если эта информация еще не передана или если произошли какие-либо изменения. |
| Furthermore, the Agency has to cater for the curricular changes adopted by the host Governments. | Кроме того, Агентству необходимо учесть изменения в учебных планах, принятые правительствами принимающих стран. |
| Such modifications will be completed subject to the availability of resources to make the changes in IMIS. | Такие изменения будут внесены при условии наличия ресурсов, позволяющих модифицировать ИМИС. |
| On the one hand, flexible labour markets facilitate firms' and countries' adjustment to changes in markets or to shocks. | С одной стороны, гибкие рынки труда помогают компаниям и странам приспосабливаться в случае изменения рыночной конъюнктуры или потрясений. |
| Yet, the Committee regards the changes made so far as insufficient. | Тем не менее Комитет считает достигнутые к настоящему времени изменения недостаточными. |
| Second, after considering the present state of available statistics relating to the APQLI, the Committee proposes to make two changes on this index. | Во-вторых, рассмотрев нынешнее состояние имеющихся статистических данных в отношении РИРКЖ, Комитет предлагает внести в этот индекс два изменения. |
| In the Russian Federation and Brazil, the deficits were structural and were likely to persist unless there were major policy changes. | В Российской Федерации и Бразилии дефициты носили структурный характер и, без кардинального изменения политики, по всей вероятности, должны были сохраняться. |
| Policy issues, including follow-up to United Nations global conferences, partnership with NGOs, sector-wide approach, organizational changes etc. | Вопросы политики, включая последующую деятельность по итогам глобальных конференций Организации Объединенных Наций, партнерство с НПО, общесекторальный подход, организационные изменения и т. п. |
| He therefore considered that any changes should be made only after proper evaluation and consultation with all stakeholders. | Следует подчеркнуть, что все изменения должны вноситься только после соответствующей оценки и консультаций со всеми заинтересованными сторонами. |
| In many emerging market economies, the international financial crises of the late 1990s prompted changes in the institutional framework for economic policy. | Во многих новых странах с рыночной экономикой международные финансовые кризисы конца 90х годов вызвали изменения в институциональной основе экономической политики. |
| Some changes have taken place in the health care sector during the reporting period. | За отчетный период в секторе здравоохранения произошли некоторые изменения. |
| The most marked changes in the scheme came into force at the beginning of 1997. | Наиболее заметные изменения в системе страхования произошли в начале 1997 года. |
| Everyone knows that these changes ought to be radical, even semi-federal. | Все понимают, что изменения должны быть радикальными, даже полу -федеральными. |